< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "ca_ES" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > Feu clic per tornar a l & apos ; aplicació < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > Baixades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > Esborra < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 elements < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nom del fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > Tornar - ho a intentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Finalitzar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Obrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publicar el podcast a YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descripció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor / a < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tauler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > Documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > Tutorial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > Estris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > Fons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > Text < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > Captura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > Afegir a la pàgina actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > Afegir a una pàgina nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > Afegir a la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > Pàgines < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > Pàgina nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > Canviar el fons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > Desfer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > Refer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > Anterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > Pàgina anterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > Tecla de retrocedir pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > Següent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > Pàgina següent < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > Tecla d & apos ; avançar pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > Gestionar els documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > Navegació web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Línia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > Línia petita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > Línia mitjana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > Línia gran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Sortir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > Esborrador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > Esborrador petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > Esborrador mitjà < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > Esborrador gran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > Color < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > Enrere < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > Esquerra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > Cap endavant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > Dreta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Tornar a carregar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > Tornar a carregar la pàgina actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > Inici < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > Carregar la pàgina inicial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > Adreces d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > Mostrar les adreces d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > Adreça d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > Afegir una adreça d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > Mostrar el tauler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > Esborrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > Esborra el contingut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferències < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > Visualitzar les preferències < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > Mostrar la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translation > Mostrar l & apos ; escriptori < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > Mostrar l & apos ; escriptori de l & apos ; ordinador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Shift + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > Més gran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Apropar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > Més petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Allunyar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nova carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > Crear una nova carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > Nou document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > Crear un nou document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > Importar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > Importar un document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > Exportar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > Exportar un document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > Obrir al tauler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > Obrir la pàgina al tauler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > Duplicar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > Duplicar el contingut seleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > Eliminar el contingut seleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > Afegir al document de treball < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > Afegir el contingut seleccionat al document obert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Afegir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > Afegir contingut al document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > Canviar el nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > Canviar el nom al contingut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > Eines < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > Mostrar les eines < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > Multipantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Mida ampla ( 16 :9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Utilitzar la mida ampla de document ( 16 :9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Mida normal ( 4 :3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Utilitzar la mida normal de document ( 4 :3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > Mida personalitzada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > Utilitzar la mida personalitzada de document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > Aturar la càrrega < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > Aturar la càrrega de la pàgina web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > Tallar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > Copiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > Enganxar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > Dormir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > Posar a dormir la presentació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Teclat virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > Mostrar el tecla virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > Fons clar llis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > Clar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > Fons clar quadriculat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > Fons fosc llis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > Fosc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > Fons fosc quadriculat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > Enregistrar la presentació a un vídeo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > Enregistrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > Iniciar l & apos ; enregistrament de la pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > Esborrar els elements < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > Esborrar tots els elements < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > Esborrar les anotacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > Esborrar totes les anotacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > Esborrar la página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > Esborrar tots els elements < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Llapis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > Anotar al document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > Esborrar l & apos ; anotació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marcador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > Ressaltar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > Selector < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > Seleccionar i modificar objectes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > Mà < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturar part de la pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > Captura personalitzada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > Capturar una finestra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > Incrustar contingut web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > Capturar contingut web incrustable < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > Mostrar la pantalla principal a la pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > Importar simulació eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > Obrir el tutorial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > Comprovar actualització < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > Desplaçar la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > Punter làser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > Punter làser virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > Dibuixar línies < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > Escriure text < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > Afegir l & apos ; element a la pàgina actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > Afegir l & apos ; element a una pàgina nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > Afegir l & apos ; element a la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > Crear una nova pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > Duplicar la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > Duplicar la pàgina actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > Importar pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > Importar una pàgina externa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pausar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > Pausar l & apos ; enregistrament del podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > Configuració del podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > Configurar l & apos ; enregistrament del podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > Captura d & apos ; element Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > Capturar contingut Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation > Captura de contingut web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > Capturar contingut web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > Captura de finestra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > Mostrar en pantalla < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group Items < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group items < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Play < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interact with items < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Background < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the backgound < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > Cal autenticació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > Autenticació del servidor intermediari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > Connecta al servidor intermediari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > Desar el nom d & apos ; usuari i la contrasenya per a un ú s futur < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Trash < / source >
< comment > Pictures category element < / comment >
< translation > Paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > / Home < / source >
< comment > Category list label on navigation tool bar < / comment >
< translation > / Inici < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBAbstractWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > S & apos ; està carregant . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > Mida de la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > Disponible una nova actualització , voldríeu anar a la pàgina web ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > No hi ha cap actualització disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > Actualització disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Actualitzar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > Ha fallat la baixa del contingut % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > Ha acabat la baixada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > Tipus desconegut d & apos ; eina % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > Afegeix un element < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > Tots els acceptats ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > Tipus desconegut de contingut % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > Error afegint imatge a la llibreria < / translation >
< / message >
< message >
< source > CapturedImage < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > Propietats de la memòria cau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > Color : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > Forma : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > Mida : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Tancar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Show Uniboard < / source >
< translation > Mostrar l & apos ; Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturar part de la pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > Capturar la pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > Mostrar la barra d & apos ; estris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > Mostrar el tauler a la pantalla secundària < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > Mostrar l & apos ; escriptori a la pantalla secundària < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Carpeta nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > Pàgina % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > Afegir una carpeta d & apos ; imatges < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > Afegir imatges < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > Afegir pàgines des d & apos ; un fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > Duplicant el document % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > S & apos ; ha copiat el document % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Suprimir la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > Suprimir el document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > Segur que voleu eliminar el document & apos ; % 1 & apos ; ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > Buidar la paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > Segur que voleu buidar la paperera ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > S & apos ; està buidant la paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > S & apos ; ha buidat la paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > Suprimir la carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > Segur que voleu suprimir la carpeta & apos ; % 1 & apos ; i tot el seu contingut ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation type = "unfinished" > No s & apos ; ha seleccionat cap document ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > Obrir un fitxer acceptat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > S & apos ; està important el fitxer % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > Ha fallat la importació del fitxer . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > Importar totes les imatges de la carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files ! < / source >
< translation > La carpeta no conté cap fitxer d & apos ; imatge ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Esborrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > Buidar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > Obrir document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > Afegir totes les imatges al document < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > Totes les imatges ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > La selecció no conté cap fitxer d & apos ; imatge ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > El document & apos ; % 1 & apos ; ha estat generat amb una versió nova de Sankoré ( % 2 ) . Obrint - lo podeu perdre alguna informació . Voleu continuar ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation >
< numerusform > Segur que voleu eliminar % n pàgina / pàgines del document seleccionat & apos ; % 1 & apos ; ? < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > imatges < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > vídeos < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > objectes < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > ginys < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > Tots els fitxers acceptats ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > S & apos ; ha desat el fitxer % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > S & apos ; està important la pàgina % 1 de % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erronous image data , skipping file % 1 < / source >
< translation > Dades errònies de la imatge , ometent el fitxer % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > Pàgina % 0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Ha fallat l & apos ; exportació . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > S & apos ; ha cancel · lat l & apos ; exportació . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > S & apos ; està convertint la pàgina % 1 / % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > Les credencials no han estat emplenades encara . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > S & apos ; està pujant un fitxer Sankoré a la web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > El document s & apos ; ha pujat correctament a la web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > Ha fallat la càrrega del document a la web . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( còpia ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > S & apos ; està copiant la pàgina % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 pàgines copiades < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation > Baixant fitxers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel · lar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportCFF < / name >
< message >
< source > Export to IWB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as IWB File < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > S & apos ; està exportant el document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > Exportació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation type = "unfinished" > Ha fallat l & apos ; exportació . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > Exportar com a fitxer UBZ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > S & apos ; està exportant el document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > S & apos ; està exportant % 1 % 2 de % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Exportar al format de Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exportar com a fitxer PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > S & apos ; està exportant el document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exportar a PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportació correcta . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exportar com a fitxer PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > S & apos ; està exportant el document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > S & apos ; està exportant la pàgina % 1 de % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exportar a PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > Exportar com a dades web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > S & apos ; està exportant el document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Ha fallat l & apos ; exportació . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > Exportar al navegador web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeatureProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation type = "unfinished" > Afegir a la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation type = "unfinished" > Establir com a fons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation type = "unfinished" > Afegir a la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation type = "unfinished" > Informacions de l & apos ; objecte < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > Afegir als llocs d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation type = "unfinished" > Compartir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation type = "unfinished" > Cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan file system < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation type = "unfinished" > Tornar a la carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > Eliminar dels llocs d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation type = "unfinished" > Crear una nova carpeta < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesController < / name >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation type = "unfinished" > ImatgeImportada < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Blocat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Visible a la pantalla estesa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > Anar a la font de contingut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Escriure text aquí & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > Color del text < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation > Editable < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > Congelat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > Transformar com a eina < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > Format de fitxer comú ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > S & apos ; està important el fitxer % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Ha fallat la importació del fitxer % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > Ha fallat la importació . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > S & apos ; està important el fitxer % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importació correcta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Ha fallat la importació del fitxer % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation > Open - Sankore ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > Format d & apos ; imatge ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Image import failed . < / source >
< translation > Ha fallat la importació de la imatge . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Image import successful . < / source >
< translation > Importació de la imatge correcta . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Format de document portable ( * . PDF ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > Ha fallat la importació del PDF . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > S & apos ; està important la pàgina % 1 de % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import successful . < / source >
< translation > Importació del PDF correcta . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > Hi ha hagut un error mentre es publicava el vídeo a la intranet ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > La publicació a la intranet està en progrés % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publicar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation > Entrar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation > Afegir als llocs d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation > Compartir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Esborrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation > Tornar a la carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation > Eliminar dels llocs d & apos ; interès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation > Crear una nova carpeta < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibItemProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation > Afegir a la pàgina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation > Establir com a fons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation > Afegir a la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation > Informacions de l & apos ; objecte < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibraryController < / name >
< message >
< source > Added 1 Image to Library < / source >
< translation > S & apos ; ha afegit 1 imatge a la biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< comment > Audio category element < / comment >
< translation > À udios < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< comment > Movies category element < / comment >
< translation > Pel · lícules < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< comment > Pictures category element < / comment >
< translation > Imatges < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< comment > Shapes category element < / comment >
< translation > Formes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< comment > Applications category element < / comment >
< translation > Aplicacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorite < / source >
< comment > Favorite category element < / comment >
< translation > Preferits < / translation >
< / message >
< message >
< source > Creating image thumbnail for % 1 . < / source >
< translation > S & apos ; està creant la miniatura de la imatge per a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Adding to page failed for item % 1 . < / source >
< translation > Ha fallat l & apos ; afegit a la pàgina de l & apos ; element % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< comment > Interactives category element < / comment >
< translation > Interactivitats < / translation >
< / message >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation > ImatgeImportada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< comment > Animations category element < / comment >
< translation > Animacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Search < / source >
< comment > Web search category element < / comment >
< translation > Cercar a la Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Sí < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > No < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > D & apos ; acord < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; Escriviu el nom d & apos ; usuari i la contrasenya per a & quot ; % 1 & quot ; a % 2 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > Ha fallat el registre al servidor intermediari < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > Errors SSL :
% 1
% 2
Voleu ignorar aquests errors per a aquest amfitrió ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Sí < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > No < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNewFolderDlg < / name >
< message >
< source > Add new folder < / source >
< translation > Afegir una nova carpeta < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder name : < / source >
< translation > Nom de la nova carpeta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Afegir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Canceŀlar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( còpia ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > Pèrdua del repositori de documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > Sankoré ha perdut l & apos ; accés al repositori de documents & apos ; % 1 & apos ; . Desafortunadament , l & apos ; aplicació ha de finalitzar per evitar una possible corrupció de les dades . També es podrien perdre els ú ltims canvis . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > No s & apos ; ha pogut iniciar el codificador . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > No hi ha disponible el codificador de podcast . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > Part % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > al vostre escriptori . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > a la carpeta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > Podcast creat % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > Error d & apos ; enregistrament del podcast ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > Entrada d & apos ; à udio per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > No hi ha enregistraments d & apos ; à udio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > Petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Mitjà < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > Complet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > Publicar a la intranet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > Publicar a YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Presentació Sankore < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > versió : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > El marcador é s sensible a la pressió < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > Inici de sessió al servidor intermediari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > Publica el document a la web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > Títol : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > Descripció : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publicar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation > Documents sense títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Paperera < / translation >
< / message >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > Les meves pel · lícules < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGActionWidget < / name >
< message >
< source > Teacher < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type task here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGMediaWidget < / name >
< message >
< source > drop media here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGUrlWidget < / name >
< message >
< source > Insert link title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuideEditionWidget < / name >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type comment here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add an action < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a media < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePageZeroWidget < / name >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type session title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type authors here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Objective ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type objectives here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resource indexing < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type keywords here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Level : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Subjects : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licence < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution CC BY < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NoDerivs CC BY - ND < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - ShareAlike CC BY - SA < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial CC BY - NC < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - NoDerivs CC BY - NC - ND < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - ShareAlike CC BY - NC - SA < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public domain < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created the :
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updated the :
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePresentationWidget < / name >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > S & apos ; estan generant les miniatures de vista prèvia . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > S & apos ; han generat % 1 miniatures . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > Compàs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > Regle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > Transportador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > Màscara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > Triangle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > Lupa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > Memòria cau < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > Pàgina sencera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > Actualitzador de documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > fitxers requereixen una actualització . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > Camí de la còpia de seguretat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > Navegar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Actualitzar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > Seleccioneu una carpeta per a les còpies de seguretat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > Càrrega dels fitxers correcta !
Reinicieu l & apos ; aplicació per accedir als documents actualitzats . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > Hi ha hagut un error durant l & apos ; actualització . Els fitxers no s & apos ; han vist afectats . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > Resultats de l & apos ; actualització de fitxers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > S & apos ; està actualitzant el fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > Espereu , el procés d & apos ; importació començarà aviat . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBW3CWidget < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > S & apos ; està carregant … < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Publicar el document a la web de Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > % 0 cridat ( mètode = % 1 , estat = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > Ha fallat l & apos ; autenticació a YouTube . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > Hi ha hagut un error mentre es carregava el vídeo a YouTube ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > La càrrega a YouTube é s en progrés % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > Carregar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > Automòbils i vehicles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > Música < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > Animals i mascotes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > Esports < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > Viatges i esdeveniments < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > Jocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > Comèdia < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > Gent i blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > Notícies i política < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > Entreteniment < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > Educació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > Com fer i estil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > Sense à nim de lucre i activisme < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > Ciència i tecnologia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation > Importar documents antics d & apos ; Uniboard / Sankore < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translation > No hi ha documents per a importar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Netejar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > Desar el fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > S & apos ; ha cancel · lat la baixada : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > Hi ha hagut un error obrint el fitxer desat : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > Hi ha hagut un error desant : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > Error de xarxa : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > segons < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > minuts < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > - % 4 % 5 restants < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 de % 2 ( % 3 / segon ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translation > ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 de % 2 - Aturat < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translation > % 1 baixades < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > 1 baixada < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > Abans d & apos ; avui < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 elements < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Cercar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > Pes & amp ; tanya nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > Clonar la pestanya < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > Tan & amp ; car la pestanya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > Tancar & amp ; altres pestanyes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > Recarregar la pestanya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > Recarregar totes les pestanyes < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > Pestanyes tancades recentment < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( Sense títol ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > Sense cerques recents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > Cerques recents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > Neteja les cerques recents < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Baixar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > Afegir al document actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > S & apos ; ha produït un error carregant la pàgina : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > Descàrrega del document PDF : preferiu descarregar el fitxer PDF o afegir - lo al document Sankoré actual ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > Obrir en una pestanya nova < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publicar el podcast a YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descripció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > Paraules clau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Categoria < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari de YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > Contrasenya de YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Clicant & apos ; Càrrega , & apos ; certifiqueu que teniu tots els drets sobre el contingut o que esteu autoritzats pel propietari per fer - lo públicament disponible a YouTube , i que d & apos ; una altra manera compleix amb els termes de servei de YouTube localitzats a & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > Opacitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > Sobre fons clar < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > Sobre fons fosc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > Amplada de la línia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Mitjà < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > Ressaltat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > Fina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > El llapis é s sensible a la pressió < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Diàleg < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Adreça de correu electrònic < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor / a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descripció < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Diàleg < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Títol < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Adreça de correu electrònic < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor / a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descripció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > Adjuntar una versió de PDF descarregable < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > Adjuntar una fitxer Uniboard ( UBZ ) descarregable < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > Atenció : aquest document conté vídeo , el qual no es mostrarà correctament a la web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > Documents Uniboard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferències < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > versió : … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > Paràmetres per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Tancar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > Visualitzar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > Mostrar la pàgina amb un navegador extern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > Pàgina d & apos ; inici : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Teclat virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > Mida del botó del teclat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > Barra d & apos ; eines < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > Col · locada a la part superior ( recomanat per a les tauletes ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > Col · locada a la part inferior ( recomanat per a les pissarres ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > Mostra el text sota el botó < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > Barra d & apos ; estris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > Horitzontal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > Vertical < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Bolígraf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marcador < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Quant a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > Actualització del programari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > Comprova si hi ha actualitzacions del programari en engegar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > Internet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > Llicències < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSL < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation > Mostrar el contingut de la página web en un monitor secundari o projector < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation > Pantalla múltiple < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translation > Intercanviar control de pantalla i vista de pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation > Modalitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translation > Començar en modalitat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tauler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation > Escriptori < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuario del servidor intermediari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translation > ID Planète Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</p></body></html></source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > Capturar element Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > Seleccionar un flas per a capturar < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > about :blank < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > Nom de l & apos ; aplicació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > Crear una aplicació < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >