< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > 클 릭 하 면 응 용 프 로 그 램 으 로 복 귀 합 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > 다 운 로 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > 정 리 < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 항 목 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 양 식 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > 파 일 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > 재 시 도 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > 중 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > 열 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > YouTube에 팟 캐 스 트 게 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > 설 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > 저 자 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > 보 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > 웹 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > 문 서 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > 자 습 서 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > 스 타 일 러 스 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > 배 경 바 꾸 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > 실 행 취 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > 다 시 실 행 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > 이 전 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > 이 전 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > PgUp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > 다 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > 다 음 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > PgDown < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > 문 서 관 리 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > 웹 검 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > 줄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > 작 은 줄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > 중 간 줄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > 큰 줄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > 종 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > 지 우 개 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > 작 은 지 우 개 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > 중 간 지 우 개 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > 큰 지 우 개 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > 색 상 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > 뒤 로 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > 왼 쪽 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > 앞 으 로 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > 오 른 쪽 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > 다 시 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > 현 재 페 이 지 다 시 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > 홈 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > 홈 페 이 지 불 러 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > 북 마 크 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > 북 마 크 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > 북 마 크 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > 북 마 크 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > 보 드 표 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > 콘 텐 츠 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > 기 본 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > 디 스 플 레 이 기 본 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translation > 바 탕 화 면 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > 컴 퓨 터 바 탕 화 면 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Shift + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > 크 게 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > 확 대 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > 작 게 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > 축 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > 새 폴 더 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > 새 폴 더 만 들 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > 새 문 서 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > 새 문 서 만 들 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > 문 서 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > 문 서 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > 보 드 에 서 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > 보 드 에 서 페 이 지 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > 복 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > 선 택 된 콘 텐 츠 복 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > 선 택 된 콘 텐 츠 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Del < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > 작 업 문 서 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > 열 린 문 서 에 선 택 된 콘 텐 츠 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > 문 서 에 콘 텐 츠 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > 이 름 바 꾸 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > 콘 텐 츠 이 름 바 꾸 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > 도 구 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > 도 구 표 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > 다 중 화 면 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > 와 이 드 크 기 ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > 와 이 드 크 기 문 서 사 용 ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > 일 반 크 기 ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > 일 반 크 기 문 서 사 용 ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 크 기 문 서 사 용 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > 불 러 오 기 중 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > 웹 페 이 지 불 러 오 기 중 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > 잘 라 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > 복 사 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > 붙 여 넣 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > 대 기 모 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > 프 레 젠 테 이 션 대 기 모 드 전 환 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > 가 상 키 보 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > 가 상 키 보 드 표 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > 밝 은 단 색 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > 밝 은 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > 밝 은 체 크 무 늬 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > 어 두 운 단 색 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > 어 두 운 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > 어 두 운 체 크 무 늬 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > 프 레 젠 테 이 션 을 동 영 상 으 로 레 코 딩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > 레 코 딩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > 화 면 레 코 딩 시 작 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > 항 목 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > 모 든 항 목 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > 주 석 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > 모 든 주 석 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > 페 이 지 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > 모 든 요 소 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > 펜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > 문 서 에 주 석 달 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > 주 석 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > 마 커 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > 강 조 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > 선 택 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > 객 체 선 택 및 수 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > 손 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > 페 이 지 스 크 롤 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > 레 이 저 포 인 터 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > 가 상 레 이 저 포 인 터 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > 줄 그 리 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > 텍 스 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > 텍 스 트 쓰 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > 화 면 일 부 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > 현 재 페 이 지 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > 현 재 페 이 지 에 항 목 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > 새 페 이 지 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > 새 페 이 지 에 항 목 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 에 항 목 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > 새 페 이 지 만 들 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > 새 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > 페 이 지 복 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > 현 재 페 이 지 복 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > 페 이 지 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > 외 부 페 이 지 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > 일 시 중 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 레 코 딩 일 시 중 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 레 코 딩 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > 플 래 시 트 랩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > 플 래 시 콘 텐 츠 트 랩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation > 웹 트 랩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > 웹 콘 텐 츠 트 랩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > 창 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > 창 캡 처 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > 웹 콘 텐 츠 포 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > 포 함 가 능 한 웹 콘 텐 츠 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > 디 스 플 레 이 에 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > 디 스 플 레 이 화 면 에 메 인 화 면 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation > 모 든 주 석 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > eduMedia 시 뮬 레 이 션 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > 자 습 서 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > 업 데 이 트 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > 인 증 이 필 요 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > 사 용 자 명 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > 프 록 시 인 증 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > 프 록 시 에 연 결 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > 사 용 자 명 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > 향 후 사 용 을 위 해 사 용 자 명 과 암 호 저 장 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Trash < / source >
< comment > Pictures category element < / comment >
< translation > 휴 지 통 < / translation >
< / message >
< message >
< source > / Home < / source >
< comment > Category list label on navigation tool bar < / comment >
< translation > / 홈 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBAbstractWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > 페 이 지 크 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > 웹 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > 새 로 운 업 데 이 트 가 있 습 니 다 . 웹 페 이 지 로 이 동 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > 업 데 이 트 가 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > 새 업 데 이 트 가 있 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > 업 데 이 트 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > % 1 콘 텐 츠 다 운 로 드 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > 다 운 로 드 완 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > 알 수 없 는 도 구 유 형 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > 알 수 없 는 콘 텐 츠 유 형 % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > 항 목 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > 모 든 지 원 형 식 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > 이 미 지 를 라 이 브 러 리 에 추 가 하 는 도 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > 캐 시 속 성 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > 색 상 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > 모 양 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > 크 기 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > 닫 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Show Uniboard < / source >
< translation > 유 니 보 드 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > 화 면 일 부 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > 화 면 캡 처 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > 스 타 일 러 스 팔 레 트 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > 보 조 화 면 에 보 드 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > 보 조 화 면 에 바 탕 화 면 보 이 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > 새 폴 더 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > % 1 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > 이 미 지 폴 더 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > 이 미 지 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > 파 일 에 서 페 이 지 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > % 1 문 서 복 제 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > % 1 문 서 복 사 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > 페 이 지 제 거 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > 문 서 제 거 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > 정 말 로 & apos ; % 1 & apos ; 문 서 를 제 거 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > 휴 지 통 비 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > 정 말 로 휴 지 통 을 비 우 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > 휴 지 통 비 우 는 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > 휴 지 통 비 우 기 완 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > 폴 더 제 거 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > 정 말 로 & apos ; % 1 & apos ; 폴 더 와 해 당 내 용 을 모 두 제 거 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation > 선 택 된 문 서 가 없 습 니 다 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > 지 원 되 는 파 일 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > % 1 파 일 가 져 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > 파 일 가 져 오 기 실 패 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > 폴 더 에 서 모 든 이 미 지 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files ! < / source >
< translation > 폴 더 에 이 미 지 파 일 이 없 습 니 다 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > 비 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > 휴 지 통 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > 문 서 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > 문 서 에 모 든 이 미 지 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > 모 든 이 미 지 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > 선 택 된 영 역 에 이 미 지 파 일 이 없 습 니 다 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > & apos ; % 1 & apos ; 문 서 는 새 로 운 버 전 의 Sankore ( % 2 ) 에 서 생 성 된 문 서 입 니 다 . 이 문 서 를 열 면 일 부 정 보 가 손 실 될 수 있 습 니 다 . 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > 이 미 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > 동 영 상 < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > 객 체 < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > 위 젯 < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > 지 원 되 는 모 든 파 일 ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > % 1 파 일 저 장 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > % 1 / % 2 페 이 지 가 져 오 는 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erronous image data , skipping file % 1 < / source >
< translation > 잘 못 된 이 미 지 데 이 터 , % 1 파 일 건 너 뜀 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > % 0 페 이 지 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > 내 보 내 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > 내 보 내 기 취 소 됨 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > % 1 / % 2 페 이 지 변 환 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > 아 직 자 격 증 명 을 완 료 하 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > 웹 에 Sankore 파 일 업 로 드 중 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > 문 서 가 웹 에 정 상 적 으 로 업 로 드 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > 웹 에 문 서 업 로 드 실 패 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( 사 본 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > % 1 / % 2 페 이 지 복 사 중 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translation type = "unfinished" >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 취 소 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > UBZ 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > 문 서 를 내 보 내 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > 내 보 내 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > % 1 내 보 내 는 중 % 2 / % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Sankore 형 식 으 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > PDF 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > 문 서 를 내 보 내 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > 내 보 내 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > PDF로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > PDF 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > 문 서 를 내 보 내 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > 내 보 내 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > % 1 / % 2 페 이 지 내 보 내 는 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > PDF로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > 웹 데 이 터 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > 문 서 를 내 보 내 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > 내 보 내 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > 내 보 내 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > 웹 브 라 우 저 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > 잠 김 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > 확 장 화 면 에 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > 콘 텐 츠 소 스 로 이 동 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; 이 곳 에 텍 스 트 를 입 력 하 십 시 오 & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > 텍 스 트 색 상 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > 동 결 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > 도 구 로 변 환 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > 일 반 파 일 형 식 ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > % 1 파 일 가 져 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > % 1 파 일 가 져 오 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > 가 져 오 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > 가 져 오 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > % 1 파 일 가 져 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > 가 져 오 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > % 1 파 일 가 져 오 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > 이 미 지 형 식 ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Image import failed . < / source >
< translation > 이 미 지 가 져 오 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Image import successful . < / source >
< translation > 이 미 지 가 져 오 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Portable Document Format ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > PDF 가 져 오 기 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > % 1 / % 2 페 이 지 가 져 오 는 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import successful . < / source >
< translation > PDF 가 져 오 기 완 료 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > 동 영 상 을 인 트 라 넷 에 게 시 하 는 도 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > 인 트 라 넷 게 시 진 행 중 % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > 게 시 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation > 즐 겨 찾 기 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation > 공 유 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 검 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation > 폴 더 로 돌 아 가 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation > 즐 겨 찾 기 에 서 제 거 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation > 새 폴 더 만 들 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibItemProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation > 페 이 지 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation > 배 경 으 로 지 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation > 객 체 정 보 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBLibraryController < / name >
< message >
< source > Added 1 Image to Library < / source >
< translation > 라 이 브 러 리 에 이 미 지 1 개 추 가 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< comment > Audio category element < / comment >
< translation > 오 디 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< comment > Movies category element < / comment >
< translation > 동 영 상 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< comment > Pictures category element < / comment >
< translation > 사 진 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< comment > Shapes category element < / comment >
< translation > 도 형 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< comment > Applications category element < / comment >
< translation > 응 용 프 로 그 램 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorite < / source >
< comment > Favorite category element < / comment >
< translation > 즐 겨 찾 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Creating image thumbnail for % 1 . < / source >
< translation > % 1 의 이 미 지 썸 네 일 생 성 중 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Adding to page failed for item % 1 . < / source >
< translation > % 1 항 목 의 페 이 지 추 가 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< comment > Interactives category element < / comment >
< translation > 대 화 형 작 업 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation > 가 져 온 이 미 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< comment > Animations category element < / comment >
< translation > 애 니 메 이 션 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Search < / source >
< comment > Web search category element < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > 예 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > 아 니 요 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > 확 인 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMediaPlayer < / name >
< message >
< source > Open Location < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a valid address here : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; % 2 에 & quot ; % 1 & quot ; 의 사 용 자 명 과 암 호 를 입 력 하 십 시 오 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > 프 록 시 연 결 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > SSL 오 류 :
% 1
% 2
해 당 호 스 트 에 대 해 이 오 류 들 을 무 시 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > 예 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > 아 니 요 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNewFolderDlg < / name >
< message >
< source > Add new folder < / source >
< translation > 새 폴 더 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder name : < / source >
< translation > 새 폴 더 이 름 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > 취 소 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( 사 본 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > 문 서 저 장 소 손 실 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > Sankore가 & apos ; % 1 & apos ; 문 서 저 장 소 에 액 세 스 할 수 없 습 니 다 . 데 이 터 손 상 을 방 지 하 기 위 해 응 용 프 로 그 램 을 종 료 해 야 합 니 다 . 최 종 변 경 된 내 용 도 손 실 되 었 을 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > 인 코 더 실 행 실 패 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > 사 용 가 능 한 팟 캐 스 트 인 코 더 가 없 습 니 다 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > % 1 파 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > 바 탕 화 면 에 < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > % 1 폴 더 에 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > % 1 팟 캐 스 트 가 생 성 되 었 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > 팟 캐 스 트 레 코 딩 오 류 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > 기 본 오 디 오 입 력 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > 오 디 오 레 코 딩 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > 작 게 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > 중 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > 전 체 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > 인 트 라 넷 에 게 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > YouTube에 게 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Sankore 캐 스 트 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > 버 전 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > 마 커 는 압 력 감 지 식 입 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > 프 록 시 로 그 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > 사 용 자 명 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 암 호 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > 웹 에 문 서 게 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > 제 목 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > 설 명 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > 게 시 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation > 무 제 문 서 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > 휴 지 통 < / translation >
< / message >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > 내 동 영 상 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherBarWidget < / name >
< message >
< source > < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > 미 리 보 기 썸 네 일 생 성 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > % 1 썸 네 일 생 성 됨 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > 마 스 크 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > 눈 금 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > 나 침 반 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > 각 도 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > 삼 각 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > 돋 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > 캐 시 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > 전 체 페 이 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > 웹 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > 문 서 업 데 이 터 < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > 파 일 업 데 이 트 가 필 요 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > 백 업 경 로 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > 찾 아 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > 업 데 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > 백 업 폴 더 를 선 택 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > 파 일 업 데 이 트 가 완 료 되 었 습 니 다 !
업 데 이 트 된 문 서 에 액 세 스 하 려 면 응 용 프 로 그 램 을 재 시 작 하 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > 업 데 이 트 도 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 . 파 일 은 영 향 받 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > 파 일 업 데 이 트 결 과 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > 파 일 업 데 이 트 중 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > 잠 시 후 가 져 오 기 가 시 작 됩 니 다 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBW3CWidget < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > 웹 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Sankore 웹 에 문 서 게 시 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > % 0 호 출 됨 ( 메 소 드 = % 1 , 상 태 = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > YouTube 인 증 실 패 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > 동 영 상 을 YouTube에 업 로 드 하 는 도 중 오 류 가 발 생 했 습 니 다 ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > YouTube 업 로 드 진 행 중 % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > 업 로 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > 자 동 차 & amp ; 차 량 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > 음 악 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > 애 완 동 물 & amp ; 동 물 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > 스 포 츠 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > 여 행 & amp ; 이 벤 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > 게 임 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > 코 미 디 < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > 사 람 & amp ; 블 로 그 < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > 뉴 스 & amp ; 정 치 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > 오 락 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > 교 육 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > 요 령 & amp ; 스 타 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > 비 영 리 & amp ; 운 동 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > 과 학 & amp ; 기 술 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > 지 우 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > 파 일 저 장 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > 다 운 로 드 취 소 됨 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > 저 장 된 파 일 열 기 오 류 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > 저 장 오 류 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > 네 트 워 크 오 류 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > 초 < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > 분 < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > - % 4 % 5 남 았 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 / % 2 ( % 3 / 초 ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translation > ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 / % 2 - 중 지 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > 1 다 운 로 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translation > % 1 다 운 로 드 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > 주 소 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > 오 늘 이 전 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 항 목 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 검 색 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > 새 탭 ( & amp ; T ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > 탭 복 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > 탭 닫 기 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > 다 른 탭 닫 기 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > 탭 다 시 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > 모 든 탭 다 시 보 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > 최 근 닫 은 탭 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( 무 제 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 검 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > 최 근 검 색 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > 최 근 검 색 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > 최 근 검 색 지 우 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > 다 운 로 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > 현 재 문 서 에 추 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > 페 이 지 불 러 오 기 오 류 : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > PDF 문 서 다운로드 : PDF 파 일 을 다 운 로 드 하 시 겠 습 니 까 , 아 니 면 현 재 Sankore 문 서 에 추 가 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > 새 탭 에 서 열 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > YouTube에 팟 캐 스 트 게 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > 설 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > 키 워 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > 유 니 보 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > 범 주 < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > YouTube 사 용 자 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > YouTube 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; 귀 하 는 & apos ; Upload & apos ; 를 클 릭 함 으 로 써 귀 하 가 해 당 콘 텐 츠 에 대 한 모 든 권 한 을 소 유 하 거 나 소 유 자 로 부 터 해 당 콘 텐 츠 를 YouTube에 공 개 할 수 있 도 록 허 락 받 았 으 며 , 해 당 콘 텐 츠 가 YouTube 이 용 약 관 ( & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a><span style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:10pt;">)을 준수함을 보증합니다.</span></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > 밝 은 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > 어 두 운 배 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > 불 투 명 도 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > 줄 너 비 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > 중 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > 강 렬 한 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > 가 는 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > 펜 은 압 력 감 지 식 입 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > 대 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > 이 메 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > 저 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > 설 명 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > 대 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > 제 목 < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > 이 메 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > 저 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > 설 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > 다 운 로 드 용 PDF 버 전 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > 다 운 로 드 용 유 니 보 드 파 일 ( UBZ ) 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > 주의 : 이 문 서 에 포 함 된 동 영 상 은 웹 에 서 정 상 적 으 로 표 시 되 지 않 을 수 있 습 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > 유 니 보 드 문 서 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > 기 본 설 정 < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > 버 전 : … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > 기 본 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > 닫 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > 디 스 플 레 이 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > 인 터 넷 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > 외 부 브 라 우 저 에 페 이 지 보 이 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > 홈 페 이 지 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > 가 상 키 보 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > 키 보 드 버 튼 크 기 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > 툴 바 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > 상 단 에 위 치 ( 타 블 렛 권 장 사 항 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > 하 단 에 위 치 ( 화 이 트 보 드 권 장 사 항 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > 버 튼 아 래 에 텍 스 트 표 시 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > 스 타 일 러 스 팔 레 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > 가 로 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > 세 로 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > 펜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > 마 커 < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > 소 개 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > 소 프 트 웨 어 업 데 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > 실 행 시 소 프 트 웨 어 업 데 이 트 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > 라 이 선 스 < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSl < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > 네 트 워 크 < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation type = "unfinished" > 보 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Interêt Public Education Numerique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/Sankore"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site <a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a>.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at <a href="https://github.com/Sankore"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Interêt Public Education Numerique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; a href = & quot ; mailto :contact @sankore . org & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; contact @sankore . org & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > 플 래 시 트 랩 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > 플 래 시 를 트 랩 으 로 저 장 < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > about :blank < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > 응 용 프 로 그 램 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > 응 용 프 로 그 램 만 들 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >