новые иконки в OpenBoard
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
OpenBoard/resources/i18n/sankore_ca.ts

3871 lines
167 KiB

13 years ago
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ca" sourcelanguage="en">
13 years ago
<context>
<name>BlackoutWidget</name>
<message>
<source>Click to Return to Application</source>
<translation>Feu clic per tornar a l&apos;aplicació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadDialog</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Baixades</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Up</source>
<translation>Neteja</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 elements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulari</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Fitxer</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Torneu-ho a intentar</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Atura</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Obre</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>Publica un podcast al YouTube</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor/a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Board</source>
<translation>Tauler</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Documents</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorial</source>
<translation>Tutorial</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus</source>
<translation>Estris</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Backgrounds</source>
<translation>Fons</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Text</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Captura</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Current Page</source>
<translation>Afegeix a la pàgina actual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add To New Page</source>
<translation>Afegeix a una pàgina nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add To Library</source>
<translation>Afegeix a la biblioteca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pages</source>
<translation>Pàgines</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Pàgina nova</translation>
</message>
<message>
<source>Change Background</source>
<translation>Canvia el fons</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfés</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refés</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Pàgina anterior</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>Tecla de retrocedir pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Següent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Pàgina següent</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>Tecla d&apos;avançar pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Documents</source>
<translation>Gestiona els documents</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Web Browsing</source>
<translation>Navegació web</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Línia</translation>
</message>
<message>
<source>Small Line</source>
<translation>Línia petita</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Line</source>
<translation>Línia mitjana</translation>
</message>
<message>
<source>Large Line</source>
<translation>Línia gran</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Surt</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Esborrador</translation>
</message>
<message>
<source>Smalle Eraser</source>
<translation>Esborrador petit</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Eraser</source>
<translation>Esborrador mitjà</translation>
</message>
<message>
<source>Large Eraser</source>
<translation>Esborrador gran</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Enrere</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Cap endavant</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Dreta</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Torna a carregar</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Reload Current Page</source>
<translation>Torna a carregar la pàgina actual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Inici</translation>
</message>
<message>
<source>Load Home Page</source>
<translation>Carrega la pàgina d&apos;inici</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Mostra les adreces d&apos;interès</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Afegeix una adreça d&apos;interès</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Display Board</source>
<translation>Mostra el tauler</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>Erase</source>
<translation>Esborra</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Erase Content</source>
<translation>Esborra el contingut</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<source>Display Preferences</source>
<translation>Visualitza les preferències</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>Show Library</source>
<translation>Mostra la biblioteca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop</source>
<translation>Mostra l&apos;escriptori</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show Computer Desktop</source>
<translation>Mostra l&apos;escriptori de l&apos;ordinador</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<translation>Ctrl+Maj+H</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Bigger</source>
<translation>Més gran</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Apropa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Smaller</source>
<translation>Més petit</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Allunya</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Carpeta nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>Crea una carpeta nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>New Document</source>
<translation>Document nou</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Create a New Document</source>
<translation>Crea un document nou</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import a Document</source>
<translation>Importa un document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Exporta</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Export a Document</source>
<translation>Exporta un document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Open in Board</source>
<translation>Obre al tauler</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Open Page in Board</source>
<translation>Obre la pàgina al tauler</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Duplica</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Duplicate Selected Content</source>
<translation>Duplica el contingut seleccionat</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Delete Selected Content</source>
<translation>Elimina el contingut seleccionat</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Elimina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add to Working Document</source>
<translation>Afegeix al document de treball</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Selected Content to Open Document</source>
<translation>Afegeix el contingut seleccionat al document obert</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Content to Document</source>
<translation>Afegeix contingut al document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Canvia el nom</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Rename Content</source>
<translation>Canvia el nom del contingut</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Eines</translation>
</message>
<message>
<source>Display Tools</source>
<translation>Mostra les eines</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Multi Screen</source>
<translation>Multipantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Wide Size (16/9)</source>
<translation>Mida ampla (16:9)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
<translation>Utilitza la mida de document ampla (16:9)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Regular Size (4/3)</source>
<translation>Mida normal (4:3)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
<translation>Utilitza la mida de document normal (4:3)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Custom Size</source>
<translation>Mida personalitzada</translation>
</message>
<message>
<source>Use Custom Document Size</source>
<translation>Utilitza la mida de document personalitzada</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Stop Loading</source>
<translation>Atura la càrrega</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Stop Loading Web Page</source>
<translation>Atura la càrrega de la pàgina web</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Retalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Enganxa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>Adorm</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Put Presentation to Sleep</source>
<translation>Adorm la presentació</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>Teclat virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Display Virtual Keyboard</source>
<translation>Mostra el tecla virtual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Plain Light Background</source>
<translation>Fons clar llis</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Clar</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Light Background</source>
<translation>Fons clar quadriculat</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Dark Background</source>
<translation>Fons fosc llis</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Fosc</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Dark Background</source>
<translation>Fons fosc quadriculat</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>Podcast</translation>
</message>
<message>
<source>Record Presentation to Video</source>
<translation>Enregistra la presentació en vídeo</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Enregistra</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Start Screen Recording</source>
<translation>Inicia l&apos;enregistrament de la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Erase Items</source>
<translation>Esborra els elements</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Erase All Items</source>
<translation>Esborra tots els elements</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Erase Annotations</source>
<translation>Esborra les anotacions</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Erase All Annotations</source>
<translation>Esborra totes les anotacions</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Esborra la pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Clear All Elements</source>
<translation>Esborra tots els elements</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>Llapis</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Document</source>
<translation>Anota al document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Annotation</source>
<translation>Esborra l&apos;anotació</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight </source>
<translation>Ressalta</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Selector</source>
<translation>Selector</translation>
</message>
<message>
<source>Select And Modify Objects</source>
<translation>Selecciona i modifica objectes</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>Captura part de la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Custom Capture</source>
<translation>Captura personalitzada</translation>
</message>
<message>
<source>Capture a Window</source>
<translation>Captura una finestra</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Embed Web Content</source>
<translation>Incrusta contingut web</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Capture Embeddable Web Content</source>
<translation>Captura contingut web incrustable</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show Main Screen on Display Screen</source>
<translation>Mostra la pantalla principal a la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>eduMedia</source>
<translation>eduMedia</translation>
</message>
<message>
<source>Import eduMedia simulation</source>
<translation>Importa una simulació eduMedia</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Open the tutorial</source>
<translation>Obre el tutorial</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Check Update</source>
<translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Scroll Page</source>
<translation>Desplaça la pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Laser Pointer</source>
<translation>Punter làser</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Laser Pointer</source>
<translation>Punter làser virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Lines</source>
<translation>Dibuixa línies</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Write Text</source>
<translation>Escriu text</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To Current Page</source>
<translation>Afegeix l&apos;element a la pàgina actual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Item To New Page</source>
<translation>Afegeix l&apos;element a una pàgina nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Item To Library</source>
<translation>Afegeix l&apos;element a la biblioteca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Create a New Page</source>
<translation>Crea una pàgina nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Duplicate Page</source>
<translation>Duplica la pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Duplicate the Current Page</source>
<translation>Duplica la pàgina actual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import Page</source>
<translation>Importa una pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import an External Page</source>
<translation>Importa una pàgina externa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Posa en pausa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pause Podcast Recording</source>
<translation>Posa en pausa l&apos;enregistrament del podcast</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Podcast Config</source>
<translation>Configuració del podcast</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Podcast Recording</source>
<translation>Configura l&apos;enregistrament del podcast</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Flash Trap</source>
<translation>Captura d&apos;objectes Flash</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Trap Flash Content</source>
<translation>Captura un objecte Flash</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Web Trap</source>
<translation>Captura de contingut web</translation>
</message>
<message>
<source>Trap Web Content</source>
<translation>Captura d&apos;un contingut web</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Window Capture</source>
<translation>Captura de finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Show on Display</source>
<translation>Mostra a la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Quit Open-Sankoré</source>
<translation>Surt de l&apos;Open-Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Erase all Annotations</source>
<translation>Esborra totes les anotacions</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré Editor</source>
<translation>Editor de l&apos;Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
<translation>Mostra l&apos;editor de ginys de l&apos;Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré</source>
<translation>Amaga l&apos;Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré Application</source>
<translation>Amaga l&apos;aplicació Open-Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Import Uniboard Documents</source>
<translation>Importa documents Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
<translation>Importa documents antics de l&apos;Uniboard o del Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Group Items</source>
<translation>Agrupa elements</translation>
</message>
<message>
<source>Group items</source>
<translation>Agrupa elements</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Inicia</translation>
</message>
<message>
<source>Interact with items</source>
<translation>Interactua amb els elements</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Background</source>
<translation>Esborra el fons</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the backgound</source>
<translation>Elimina el fons</translation>
</message>
13 years ago
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<source>Authentication Required</source>
<translation>Cal autenticació</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuari:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProxyDialog</name>
<message>
<source>Proxy Authentication</source>
<translation>Autenticació del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to Proxy</source>
<translation>Connecta al servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuari:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
<message>
<source>Save username and password for future use</source>
<translation>Desa el nom d&apos;usuari i la contrasenya per a un ús futur</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Trash</source>
<comment>Pictures category element</comment>
<translation>Paperera</translation>
</message>
<message>
<source>/Home</source>
<comment>Category list label on navigation tool bar</comment>
<translation type="unfinished">/Inici</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBAbstractWidget</name>
<message>
<source>Loading ...</source>
<translation>S&apos;està carregant...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplication</name>
<message>
<source>Page Size</source>
<translation>Mida de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>Podcast</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplicationController</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
<message>
<source>New update available, would you go to the web page ?</source>
<translation>Hi ha disponible una actualització. Voleu visitar la web per descarregar-la?</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>No update available</source>
<translation>No hi ha cap actualització disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Hi ha una actualització disponible</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualitza</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardController</name>
<message>
<source>Downloading content %1 failed</source>
<translation>Ha fallat la baixada del contingut %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation>Ha acabat la baixada</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tool type %1</source>
<translation>Tipus desconegut d&apos;eina %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item</source>
<translation>Afegeix un element</translation>
</message>
<message>
<source>All Supported (%1)</source>
<translation>Tots els acceptats (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown content type %1</source>
<translation>Tipus desconegut de contingut %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardPaletteManager</name>
<message>
<source>Error Adding Image to Library</source>
<translation>No s&apos;ha pogut afegir la imatge a la llibreria</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>CapturedImage</source>
<translation>CapturedImage</translation>
</message>
13 years ago
</context>
<context>
<name>UBCachePropertiesWidget</name>
<message>
<source>Cache Properties</source>
<translation>Propietats de la memòria cau</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape:</source>
<translation>Forma:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Mida:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBDesktopPalette</name>
<message>
<source>Show Uniboard</source>
<translation>Mostra l&apos;Uniboard</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>Captura part de la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Capture the Screen</source>
<translation>Captura la pantalla</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show the stylus palette</source>
<translation>Mostra la barra d&apos;estris</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show Board on Secondary Screen</source>
<translation>Mostra el tauler a la pantalla secundària</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
<translation>Mostra l&apos;escriptori a la pantalla secundària</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentController</name>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Carpeta nova</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1</source>
<translation>Pàgina %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder of Images</source>
<translation>Afegeix una carpeta d&apos;imatges</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Images</source>
<translation>Afegeix imatges</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add Pages from File</source>
<translation>Afegeix pàgines des d&apos;un fitxer</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Duplicating Document %1</source>
<translation>S&apos;està duplicant el document %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Document %1 copied</source>
<translation>S&apos;ha copiat el document %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Page</source>
<translation>Suprimeix la pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Remove Document</source>
<translation>Suprimeix el document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Esteu segur que voleu eliminar el document &apos;%1&apos;?</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Empty Trash</source>
<translation>Buida la paperera</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to empty trash?</source>
<translation>Esteu segur que voleu buidar la paperera?</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Emptying trash</source>
<translation>S&apos;està buidant la paperera</translation>
</message>
<message>
<source>Emptied trash</source>
<translation>S&apos;ha buidat la paperera</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Folder</source>
<translation>Suprimeix la carpeta</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
<translation>Esteu segur que voleu suprimir la carpeta &apos;%1&apos; i tot el seu contingut?</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>No document selected!</source>
<translation>No hi ha cap document seleccionat!</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Open Supported File</source>
<translation>Obre un fitxer acceptat</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>S&apos;està important el fitxer %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import file ... </source>
<translation>Ha fallat la importació del fitxer...</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import all Images from Folder</source>
<translation>Importa totes les imatges de la carpeta</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Folder does not contain any image files!</source>
<translation>La carpeta no conté cap fitxer d&apos;imatge!</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Esborra</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Buida</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Paperera</translation>
</message>
<message>
<source>Open Document</source>
<translation>Obre un document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add all Images to Document</source>
<translation>Afegeix totes les imatges al document</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>All Images (%1)</source>
<translation>Totes les imatges (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Selection does not contain any image files!</source>
<translation>La selecció no conté cap fitxer d&apos;imatge!</translation>
</message>
<message>
<source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
<translation>El document &apos;%1&apos; ha estat generat amb una versió més nova del Sankoré (%2). Si l&apos;obriu podríeu perdre alguna informació. Voleu continuar?</translation>
13 years ago
</message>
<message numerus="yes">
<source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>
<numerusform>Esteu segur que voleu eliminar %n pàgina del document seleccionat &apos;%1&apos;?</numerusform>
<numerusform>Esteu segur que voleu eliminar %n pàgines del document seleccionat &apos;%1&apos;?</numerusform>
<numerusform>Esteu segur que voleu eliminar %n pàgines del document seleccionat &apos;%1&apos;?</numerusform>
13 years ago
</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Pàgina de títol</translation>
</message>
13 years ago
</context>
<context>
<name>UBDocumentManager</name>
<message>
<source>images</source>
<translation>imatges</translation>
</message>
<message>
<source>videos</source>
<translation>vídeos</translation>
</message>
<message>
<source>objects</source>
<translation>objectes</translation>
</message>
<message>
<source>widgets</source>
<translation>ginys</translation>
</message>
<message>
<source>All supported files (*.%1)</source>
<translation>Tots els fitxers acceptats (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 saved</source>
<translation>S&apos;ha desat el fitxer %1</translation>
</message>
<message>
<source>Importing page %1 of %2</source>
<translation>S&apos;està important la pàgina %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Erronous image data, skipping file %1</source>
<translation>La imatge conté dades errònies, s&apos;ometrà el fitxer %1</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentNavigator</name>
<message>
<source>Page %0</source>
<translation>Pàgina %0</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Pàgina de títol</translation>
</message>
13 years ago
</context>
<context>
<name>UBDocumentPublisher</name>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>Ha fallat l&apos;exportació.</translation>
</message>
<message>
<source>Export canceled ...</source>
<translation>S&apos;ha cancel·lat l&apos;exportació...</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Converting page %1/%2 ...</source>
<translation>S&apos;està convertint la pàgina %1/%2...</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
<translation>Encara no s&apos;han introduït les credencials.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Uploading Sankore File on Web.</source>
<translation>S&apos;està carregant el fitxer Sankoré a la web.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Document uploaded correctly on the web.</source>
<translation>El document s&apos;ha publicat correctament a la web.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Failed to upload document on the web.</source>
<translation>Ha fallat la càrrega del document a la web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentTreeWidget</name>
<message>
<source>%1 (copy)</source>
<translation>%1 (còpia)</translation>
</message>
<message>
<source>Copying page %1/%2</source>
<translation>S&apos;està copiant la pàgina %1/%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 pages copied</source>
<translation>
<numerusform>%1 pàgina copiada</numerusform>
<numerusform>%1 pàgines copiades</numerusform>
13 years ago
<numerusform>%1 pàgines copiades</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDownloadWidget</name>
<message>
<source>Downloading files</source>
<translation>S&apos;estan baixant fitxers</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportCFF</name>
<message>
<source>Export to IWB</source>
<translation>Exporta a IWB</translation>
</message>
<message>
<source>Export as IWB File</source>
<translation>Exporta com a fitxer IWB</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>S&apos;està exportant el document...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>L&apos;exportació ha estat correcta.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>L&apos;exportació ha fallat.</translation>
</message>
</context>
13 years ago
<context>
<name>UBExportDocument</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Export as UBZ File</source>
<translation>Exporta com a fitxer UBZ</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>S&apos;està exportant el document...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>L&apos;exportació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting %1 %2 of %3</source>
<translation>S&apos;està exportant %1 %2 de %3</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Sankore Format</source>
<translation>Exporta al format del Sankoré</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportFullPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>Exporta com a fitxer PDF</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>S&apos;està exportant el document...</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Exporta a PDF</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>L&apos;exportació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>Exporta com a fitxer PDF</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>S&apos;està exportant el document...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>L&apos;exportació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting page %1 of %2</source>
<translation>S&apos;està exportant la pàgina %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Exporta a PDF</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportWeb</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Export as Web data</source>
<translation>Exporta com a dades web</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>S&apos;està exportant el document...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>L&apos;exportació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>L&apos;exportació ha fallat.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Export to Web Browser</source>
<translation>Exporta al navegador web</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeatureProperties</name>
<message>
<source>Add to page</source>
<translation>Afegeix a la pàgina</translation>
</message>
<message>
<source>Set as background</source>
<translation>Estableix com a fons</translation>
</message>
<message>
<source>Add to library</source>
<translation>Afegeix a la biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>Object informations</source>
<translation>Informacions de l&apos;objecte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesActionBar</name>
<message>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Afegeix als llocs d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<source>Share</source>
<translation>Comparteix</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan file system</source>
<translation>Torna a explorar el sistema de fitxers</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<source>Back to folder</source>
<translation>Torna a la carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from favorites</source>
<translation>Elimina dels llocs d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<source>Create new folder</source>
<translation>Crea una carpeta nova</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesController</name>
<message>
<source>ImportedImage</source>
<translation type="unfinished">ImportedImage</translation>
</message>
</context>
13 years ago
<context>
<name>UBGraphicsItemDelegate</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>Blocat</translation>
</message>
<message>
<source>Visible on Extended Screen</source>
<translation>Visible a la pantalla estesa</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Content Source</source>
<translation>Ves a la font de contingut</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItem</name>
<message>
<source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
<translation>&lt;Escriu text aquí&gt;</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Color del text</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>Editable</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
<message>
<source>Frozen</source>
<translation>Congelat</translation>
</message>
<message>
<source>Transform as Tool </source>
<translation>Transforma en eina</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportCFF</name>
<message>
<source>Common File Format (</source>
<translation>Format de fitxer comú (</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>S&apos;està important el fitxer %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>Ha fallat la importació del fitxer %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>La importació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import failed.</source>
<translation>Ha fallat la importació.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportDocument</name>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>S&apos;està important el fitxer %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>La importació ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>Ha fallat la importació del fitxer %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
<translation>Open-Sankoré (*.ubz)</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportImage</name>
<message>
<source>Image Format (</source>
<translation>Format d&apos;imatge (</translation>
</message>
<message>
<source>Image import failed.</source>
<translation>Ha fallat la importació de la imatge.</translation>
</message>
<message>
<source>Image import successful.</source>
<translation>La importació de la imatge ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportPDF</name>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Format de document portable (*.PDF)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF import failed.</source>
<translation>Ha fallat la importació del PDF.</translation>
</message>
<message>
<source>Importing page %1 of %2</source>
<translation>S&apos;està important la pàgina %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<source>PDF import successful.</source>
<translation>La importació del PDF ha estat correcta.</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
<message>
<source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
<translation>Ha ocorregut un error mentre es publicava el vídeo a la intranet (%1)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
<translation>La publicació a la intranet està en progrés %1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Publica</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBKeyboardPalette</name>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Entra</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBLibActionBar</name>
<message>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Afegeix als llocs d&apos;interès</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Share</source>
<translation>Comparteix</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Esborra</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Back to folder</source>
<translation>Torna a la carpeta</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Remove from favorites</source>
<translation>Elimina dels llocs d&apos;interès</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Create new folder</source>
<translation>Crea una carpeta nova</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBLibItemProperties</name>
<message>
<source>Add to page</source>
<translation>Afegeix a la pàgina</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Set as background</source>
<translation>Estableix com a fons</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add to library</source>
<translation>Afegeix a la biblioteca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Object informations</source>
<translation>Informacions de l&apos;objecte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBLibraryController</name>
<message>
<source>Added 1 Image to Library</source>
<translation>S&apos;ha afegit una imatge a la biblioteca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Audios</source>
<comment>Audio category element</comment>
<translation>Àudios</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<comment>Movies category element</comment>
<translation>Pel·lícules</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<comment>Pictures category element</comment>
<translation>Imatges</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes</source>
<comment>Shapes category element</comment>
<translation>Formes</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<comment>Applications category element</comment>
<translation>Aplicacions</translation>
</message>
<message>
<source>Favorite</source>
<comment>Favorite category element</comment>
<translation>Preferits</translation>
</message>
<message>
<source>Creating image thumbnail for %1.</source>
<translation>S&apos;està creant la miniatura de la imatge per a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Adding to page failed for item %1.</source>
<translation>Ha fallat l&apos;acció d&apos;afegir l&apos;element %1 a la pàgina.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Interactivities</source>
<comment>Interactives category element</comment>
<translation>Interactivitats</translation>
</message>
<message>
<source>ImportedImage</source>
<translation>ImportedImage</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Animations</source>
<comment>Animations category element</comment>
<translation>Animacions</translation>
</message>
<message>
<source>Web Search</source>
<comment>Web search category element</comment>
<translation>Cerca a la Web</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBMainWindow</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>D&apos;acord</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Escriviu el nom d&apos;usuari i la contrasenya per a &quot;%1&quot; a %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to log to Proxy</source>
<translation>Ha fallat el registre al servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Errors:
%1
%2
Do you want to ignore these errors for this host?</source>
<translation>Errors d&apos;SSL:
13 years ago
%1
%2
Voleu ignorar aquests errors per a aquest amfitrió?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBNewFolderDlg</name>
<message>
<source>Add new folder</source>
<translation>Afegeix una carpeta nova</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>New Folder name:</source>
<translation>Nom de la carpeta nova:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Canceŀla</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBPersistenceManager</name>
<message>
<source>(copy)</source>
<translation>(còpia)</translation>
</message>
<message>
<source>Document Repository Loss</source>
<translation>Pèrdua del repositori de documents</translation>
</message>
<message>
<source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
<translation>Sankoré ha perdut l&apos;accés al repositori de documents &apos;%1&apos;. Desafortunadament, l&apos;aplicació ha de finalitzar per evitar una possible corrupció de les dades. També es perdran les darreres modificacions efectuades.</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBPlatformUtils</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>Anglès</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Rus</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Alemany</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Francès</translation>
</message>
<message>
<source>Swiss French</source>
<translation>Francès de Suïssa</translation>
</message>
</context>
13 years ago
<context>
<name>UBPodcastController</name>
<message>
<source>Failed to start encoder ...</source>
<translation>No s&apos;ha pogut iniciar el codificador...</translation>
</message>
<message>
<source>No Podcast encoder available ...</source>
<translation>No hi ha disponible el codificador de podcast...</translation>
</message>
<message>
<source>Part %1</source>
<translation>Part %1</translation>
</message>
<message>
<source>on your desktop ...</source>
<translation>al vostre escriptori ...</translation>
</message>
<message>
<source>in folder %1</source>
<translation>a la carpeta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast created %1</source>
<translation>S&apos;ha creat el podcast %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Podcast recording error (%1)</source>
<translation>S&apos;ha produït un error en enregistrar el podcast (%1)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Default Audio Input</source>
<translation>Entrada d&apos;àudio per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>No Audio Recording</source>
<translation>No hi ha enregistraments d&apos;àudio</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Petit</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mitjà</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
<source>Publish to Intranet</source>
<translation>Publica a la intranet</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Publish to Youtube</source>
<translation>Publica a YouTube</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Sankore Cast</source>
<translation>Presentació Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPreferencesController</name>
<message>
<source>version: </source>
<translation>versió:</translation>
</message>
<message>
<source>Marker is pressure sensitive</source>
<translation>El marcador és sensible a la pressió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBProxyLoginDlg</name>
<message>
<source>Proxy Login</source>
<translation>Inici de sessió al servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuari:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPublicationDlg</name>
<message>
<source>Publish document on the web</source>
<translation>Publica el document a la web</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Títol:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripció:</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Publica</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBSettings</name>
<message>
<source>Untitled Documents</source>
<translation>Documents sense títol</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Paperera</translation>
</message>
<message>
<source>My Movies</source>
<translation>Les meves pel·lícules</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGActionWidget</name>
<message>
<source>Teacher</source>
<translation>Professor/a</translation>
</message>
<message>
<source>Student</source>
<translation>Alumne/a</translation>
</message>
<message>
<source>Type task here ...</source>
<translation>Escriviu aquí la tasca...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGMediaWidget</name>
<message>
<source>drop media here ...</source>
<translation>deixeu caure aquí objectes multimèdia...</translation>
</message>
<message>
<source>Type title here...</source>
<translation>Escriviu aquí el títol...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGUrlWidget</name>
<message>
<source>Insert link title here...</source>
<translation>Inseriu aquí el títol de l&apos;enllaç...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
<message>
<source>Type title here ...</source>
<translation>Escriviu aquí el títol...</translation>
</message>
<message>
<source>Type comment here ...</source>
<translation>Escriviu aquí el comentari...</translation>
</message>
<message>
<source>Add an action</source>
<translation>Afegeix una acció</translation>
</message>
<message>
<source>Add a media</source>
<translation>Afegeix un objecte multimèdia</translation>
</message>
<message>
<source>Add a link</source>
<translation>Afegeix un enllaç</translation>
</message>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>Pàgina: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Pàgina de títol</translation>
</message>
<message>
<source>Type session title here ...</source>
<translation>Escriviu aquí el títol de la sessió...</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s)</source>
<translation>Autor(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Type authors here ...</source>
<translation>Escriviu aquí els noms dels autors...</translation>
</message>
<message>
<source>Objective(s)</source>
<translation>Objectiu(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Type objectives here...</source>
<translation>Escriviu aquí els objectius...</translation>
</message>
<message>
<source>Resource indexing</source>
<translation>Indexació de recursos</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords:</source>
<translation>Paraules clau:</translation>
</message>
<message>
<source>Type keywords here ...</source>
<translation>Escriviu aquí les paraules clau...</translation>
</message>
<message>
<source>Level:</source>
<translation>Nivell:</translation>
</message>
<message>
<source>Subjects:</source>
<translation>Àrees:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipus:</translation>
</message>
<message>
<source>Licence</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution CC BY</source>
<translation>Reconeixement CC BY</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
<translation>Reconeixement-SenseObraDerivada CC BY-ND</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
<translation>Reconeixement-CompartirIgual CC BY-SA</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
<translation>Reconeixement-NoComercial CC BY-NC</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
<translation>Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada CC BY-NC-ND</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
<translation>Reconeixement-NoComercial-CompartirIgual CC BY-NC-SA</translation>
</message>
<message>
<source>Public domain</source>
<translation>Domini públic</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<source>Created the:
</source>
<translation>Creat el:
</translation>
</message>
<message>
<source>Updated the:
</source>
<translation>Actualitzat el:
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>Pàgina: %0</translation>
</message>
</context>
13 years ago
<context>
<name>UBThumbnailAdaptor</name>
<message>
<source>Generating preview thumbnails ...</source>
<translation>S&apos;estan generant les miniatures de previsualització...</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>%1 thumbnails generated ...</source>
<translation>S&apos;han generat %1 miniatures...</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBToolsManager</name>
<message>
<source>Compass</source>
<translation>Compàs</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
<translation>Regle</translation>
</message>
<message>
<source>Protractor</source>
<translation>Transportador</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Màscara</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="unfinished">Triangle</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Magnifier</source>
<translation>Lupa</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Memòria cau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTrapFlashController</name>
<message>
<source>Whole page</source>
<translation>Pàgina sencera</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBUpdateDlg</name>
<message>
<source>Document updater</source>
<translation>Actualitzador de documents</translation>
</message>
<message>
<source> files require an update.</source>
<translation> fitxers requereixen una actualització.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup path: </source>
<translation>Ubicació de la còpia de seguretat: </translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Navega</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualitza</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Select a backup folder</source>
<translation>Seleccioneu una carpeta per a les còpies de seguretat</translation>
</message>
<message>
<source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
<translation>L&apos;actualització dels fitxers ha estat correcta.
13 years ago
Reinicieu l&apos;aplicació per accedir als documents actualitzats.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
<translation>Ha ocorregut un error durant l&apos;actualització. Els fitxers no s&apos;han vist afectats.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Files update results</source>
<translation>Resultats de l&apos;actualització de fitxers</translation>
</message>
<message>
<source>Updating file </source>
<translation>S&apos;està actualitzant un fitxer </translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Please wait the import process will start soon...</source>
<translation>Espereu, el procés d&apos;importació començarà aviat...</translation>
</message>
<message>
<source>Remind me later</source>
<translation>Recorda-m&apos;ho després</translation>
</message>
13 years ago
</context>
<context>
<name>UBW3CWidget</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPluginWidget</name>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>S&apos;està carregant...</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPublisher</name>
<message>
<source>Publish Document on Sankore Web</source>
<translation>Publica el document a la web del Sankoré</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBWidgetUniboardAPI</name>
<message>
<source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
<translation>%0 cridats (mètode=%1, estat=%2)</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublisher</name>
<message>
<source>YouTube authentication failed.</source>
<translation>Ha fallat l&apos;autenticació al YouTube.</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
<translation>Ha ocorregut un error mentre es carregava el vídeo al YouTube (%1)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
<translation>La càrrega al YouTube és en progrés %1 %</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Carrega</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Autos &amp; Vehicles</source>
<translation>Automòbils i vehicles</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Música</translation>
</message>
<message>
<source>Pets &amp; Animals</source>
<translation>Animals i mascotes</translation>
</message>
<message>
<source>Sports</source>
<translation>Esports</translation>
</message>
<message>
<source>Travel &amp; Events</source>
<translation>Viatges i esdeveniments</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming</source>
<translation>Jocs</translation>
</message>
<message>
<source>Comedy</source>
<translation>Comèdia</translation>
</message>
<message>
<source>People &amp; Blogs</source>
<translation>Gent i blocs</translation>
</message>
<message>
<source>News &amp; Politics</source>
<translation>Notícies i política</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>Entreteniment</translation>
</message>
<message>
<source>Education</source>
<translation>Educació</translation>
</message>
<message>
<source>Howto &amp; Style</source>
<translation>Consells i estil</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Nonprofits &amp; Activism</source>
<translation>ONG i activisme</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Science &amp; Technology</source>
<translation>Ciència i tecnologia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBZoomPalette</name>
<message>
<source>%1 x</source>
<translation>%1 x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UniboardSankoreTransition</name>
<message>
<source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
<translation>Importa documents antics de l&apos;Uniboard o el Sankoré</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>There are no documents that should be imported</source>
<translation>No hi ha documents per a importar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBClearButton</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Desa el fitxer</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>S&apos;ha cancel·lat la baixada: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Ha ocorregut un error quan s&apos;obria el fitxer desat: %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Ha ocorregut un error mentre es desava: %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Error de xarxa: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>segons</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuts</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 restants</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 de %2 (%3/segon) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<comment>unknown file size</comment>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 de %2 - Aturat</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadManager</name>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<comment>always &gt;= 2</comment>
<translation>%1 baixades</translation>
</message>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 baixada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryTreeModel</name>
<message>
<source>Earlier Today</source>
<translation>Avui</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>%1 items</source>
<translation>%1 elements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBSearchLineEdit</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabBar</name>
<message>
<source>New &amp;Tab</source>
<translation>Pes&amp;tanya nova</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Tab</source>
<translation>Clona la pestanya</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>Tan&amp;ca la pestanya</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Close &amp;Other Tabs</source>
<translation>Tanca &amp;altres pestanyes</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Reload Tab</source>
<translation>Recarrega la pestanya</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Reload All Tabs</source>
<translation>Recarrega totes les pestanyes</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabWidget</name>
<message>
<source>Recently Closed Tabs</source>
<translation>Pestanyes tancades recentment</translation>
</message>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Sense títol)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBToolbarSearch</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>No Recent Searches</source>
<translation>No hi ha cap cerca recent</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Recent Searches</source>
<translation>Cerques recents</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent Searches</source>
<translation>Neteja les cerques recents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebPage</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Baixa</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Add to Current Document</source>
<translation>Afegeix al document actual</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>PDF</source>
<translation>PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading page: %1</source>
<translation>S&apos;ha produït un error en carregar la pàgina: %1</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
<translation>Descàrrega del document PDF: preferiu descarregar el fitxer PDF o afegir-lo al document Sankoré actual?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebView</name>
<message>
<source>Open in New Tab</source>
<translation>Obre en una pestanya nova</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>YouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>Publica un podcast al YouTube</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Paraules clau</translation>
</message>
<message>
<source>Uniboard</source>
<translation>Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>YouTube Username</source>
<translation>Usuari del YouTube</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>YouTube Password</source>
<translation>Contrasenya del YouTube</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Clicant &apos;Carrega,&apos; certifiqueu que teniu tots els drets sobre el contingut o que esteu autoritzats pel propietari dels drets a fer-lo públicament disponible al YouTube, així com que el contingut compleix amb els termes de servei del YouTube localitzats a &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>brushProperties</name>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacitat</translation>
</message>
<message>
<source>On Light Background</source>
<translation>Sobre fons clar</translation>
</message>
<message>
<source>On Dark Background</source>
<translation>Sobre fons fosc</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width</source>
<translation>Amplada de la línia</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Mitjà</translation>
</message>
<message>
<source>Strong</source>
<translation>Ressaltat</translation>
</message>
<message>
<source>Fine</source>
<translation>Fi</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pen is Pressure Sensitive</source>
<translation>El llapis és sensible a la pressió</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>capturePublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>Adreça de correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor/a</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>documentPublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diàleg</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>Adreça de correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor/a</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable PDF Version</source>
<translation>Adjunta una versió descarregable en PDF</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
<translation>Adjunta un fitxer descarregable Uniboard (UBZ)</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
<translation>Atenció: aquest document conté vídeo, que no es mostrarà correctament a la web</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>documents</name>
<message>
<source>Uniboard Documents</source>
<translation>Documents Uniboard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preferencesDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>version : </source>
<translation>versió: </translation>
</message>
<message>
<source>Default Settings</source>
<translation>Paràmetres per defecte</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Visualitza</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Show Page with External Browser</source>
<translation>Mostra la pàgina amb un navegador extern</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation>Pàgina d&apos;inici:</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>Teclat virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard button size:</source>
<translation>Mida de les tecles:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Barra d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
<translation>Col·locada a la part superior (recomanat per a les tauletes)</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
<translation>Col·locada a la part inferior (recomanat per a les pissarres)</translation>
</message>
<message>
<source>Display Text Under Button</source>
<translation>Mostra el text sota el botó</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus Palette</source>
<translation>Barra d&apos;estris</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horitzontal</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>Bolígraf</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Marcador</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Quant a</translation>
</message>
<message>
<source>Software Update</source>
<translation>Actualització del programari</translation>
</message>
<message>
<source>Check software update at launch</source>
<translation>Comprova si hi ha actualitzacions del programari en engegar</translation>
</message>
<message>
<source>Internet</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Licences</source>
<translation>Llicències</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSl</source>
<translation>OpenSSL</translation>
</message>
<message>
<source>zlib</source>
<translation>zlib</translation>
</message>
<message>
<source>xpdf</source>
<translation>xpdf</translation>
</message>
<message>
<source>Quazip</source>
<translation>Quazip</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Xarxa</translation>
</message>
<message>
<source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
<translation>Mostra el contingut de la pàgina web en un monitor o projector secundari</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Multi display</source>
<translation>Pantalla múltiple</translation>
</message>
<message>
<source>Swap control display and view display</source>
<translation>Canvia entre &apos;control de la pantalla&apos; i &apos;visualització de la pantalla&apos;</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modalitat</translation>
</message>
<message>
<source>Mode to start in:</source>
<translation>Comença en la modalitat:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Board</source>
<translation>Tauler</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Escriptori</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User:</source>
<translation>Nom d&apos;usuari del servidor intermediari:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pass:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Planète Sankoré ID</source>
<translation>Planète Sankoré ID</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Usuari:</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Pass: </source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
13 years ago
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Les llicències es mostren en anglès per respectar la traducció oficial aprovada legalment.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
13 years ago
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source> GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
13 years ago
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
13 years ago
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is
13 years ago
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
13 years ago
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
13 years ago
your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
13 years ago
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link a program with the library, you must provide
13 years ago
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
13 years ago
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library. If the library is modified by someone else and passed on, we
13 years ago
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
13 years ago
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software. To prevent this,
13 years ago
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
13 years ago
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries. This license is quite different from the ordinary
13 years ago
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it. Linking a program with a library, without
13 years ago
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program. However, in
13 years ago
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries. We
13 years ago
concluded that weaker conditions might promote sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves. This Library General Public License is intended to
13 years ago
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
13 years ago
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
13 years ago
will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;. The
13 years ago
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;). Each licensee is
13 years ago
addressed as &quot;you&quot;.
A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A &quot;work based on the
13 years ago
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
13 years ago
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)
&quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
13 years ago
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
13 years ago
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
13 years ago
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
13 years ago
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
13 years ago
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
13 years ago
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
13 years ago
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
13 years ago
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
13 years ago
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;. Such a
13 years ago
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;. The executable is therefore covered by this License.
13 years ago
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
13 years ago
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
13 years ago
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
13 years ago
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
13 years ago
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
13 years ago
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
13 years ago
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
13 years ago
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
13 years ago
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
13 years ago
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
13 years ago
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
13 years ago
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
13 years ago
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
13 years ago
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
13 years ago
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
13 years ago
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
13 years ago
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
13 years ago
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
13 years ago
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
13 years ago
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
13 years ago
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
13 years ago
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
</source>
<translation> GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link a program with the library, you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library. If the library is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software. To prevent this,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries. This license is quite different from the ordinary
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it. Linking a program with a library, without
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program. However, in
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries. We
concluded that weaker conditions might promote sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves. This Library General Public License is intended to
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;. The
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;). Each licensee is
addressed as &quot;you&quot;.
A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A &quot;work based on the
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)
&quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;. Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;. The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
</translation>
13 years ago
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
13 years ago
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré és programari lliure. Podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sempre i quan respecteu els termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) tal com està publicada per la Free Software Foundation, ja sigui en la versió 2 o en una de més recent.&lt;br /&gt;Podeu consultar i descarregar el codi font del programari des de &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré es distribueix amb l&apos;esperança de que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o d&apos;ADAPTACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.&lt;br /&gt;Podeu consultar el text de la llicència Lesser GNU General Public Licence que es troba a la pestanya Llicències o bé visitar el lloc &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;Contacte : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Crèdits</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Crédits police scolaire Open-Sankoré : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police Andika Basic dispose d&apos;une licence Open Font License &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Sil international&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence OFL : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence Creative Commons BY NC ND :&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Cursive sont l&apos;oeuvre d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) à partir d&apos;une police proposée par Jean-Claude Gineau&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;L&apos;auteur en autorise l&apos;utilisation dans le cadre du logiciel open-Sankoré pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Les polices Script (Ecole et CaseEcole) sont l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La police phonétique, Alphonet est l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Crèdits del tipus de lletra escolar Open-Sankoré : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;El tipus de lletra Andika Basic disposa d&apos;una llicència de tipus Open Font License &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Sil international&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Els tipus de lletra Ecolier que s&apos;esmenten tot seguit són obra de Jean-Marie Douteau i disposen d&apos;una llicència OFL : &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Els següents tipus de lletra Ecolier són obra de Jean-Marie Douteau i disposen d&apos;una llicència Creative Commons BY NC ND :&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Els tipus de lletra Cursive són obra d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) a partir d&apos;un tipus de lletra proposat per Jean-Claude Gineau&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;L&apos;autor n&apos;autoritza l&apos;ús en el marc del programari open-Sankoré per a un ús no comercial.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Els tipus de lletra Script (Ecole i CaseEcole) són obra d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorització per a un ús no comercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;El tipus de lletra fonètica Alphonet és obra d&apos;Henri Rogelet&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Autorització per a un ús no comercial&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Font : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
13 years ago
</message>
</context>
<context>
<name>trapFlashDialog</name>
<message>
<source>Trap flash</source>
<translation>Captura d&apos;un objecte Flash</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>Select a flash to trap</source>
<translation>Seleccioneu l&apos;objecte Flash a capturar</translation>
13 years ago
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>Application name</source>
<translation>Nom de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<source>Create Application</source>
<translation>Crea una aplicació</translation>
13 years ago
</message>
</context>
</TS>