< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr_FR" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > Tsindrio raha hiverina amin & apos ; ny rindran & apos ; asa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > Nalaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > Diovina < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 Zavatra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Antonta - taratasy fenoina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > Avereno indray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Ajanony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Sokafy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Ametraka Podcat amin & apos ; ny Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Lohateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Fanazavana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Mpamorona < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Solaitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > Rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > Haingo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > Sary ambadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > Lahabolana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > Fakana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny io pejy io < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny pejy vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny tahirim - boky < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > Pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > Pejy vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > Tsy atao indray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > Ovaina ny sary ambadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > Atao indray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > Teo aloha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > Pejy teo aloha < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > PgUp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > Ao aorina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > Pejy ao aorina < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > PgDpwn < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > Fikarakarana ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > Mpizaha tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > Tsipika kely < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > Tsipika salasala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > Tsipika lehibe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > Fafotse kely < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > Fafotse salasala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > Fafotse lehibe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > Avereno aseho io pejy io < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > Aseho ny pejin & apos ; ny fandraisana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > Aseho ny tobin - drohy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > Ampiana ny tobin - drohy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > Aseho ny solaitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > Fafana ny mpiatiny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > Aseho ny safidy nofaritana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > Aseho ny tahirim - boky < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > Aseho ny sehatr & apos ; asan & apos ; ny solosaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Shift + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > Mamorona fitoeran - drakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > Mamorona rakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > Manafatra rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > Mandefa rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > Manokatra pejy amin & apos ; ny solaitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > Asina dikamitovy ny mpiatiny voafidy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > Fafana ny dikamitovy ny mpiatiny voafidy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny rakitra ity mpiatiny ity < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > Soloina anarana ny mpiatiny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > Aseho ny fitaovana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Ampiasana ny haben & apos ; ny antonta - tarasy malalaka ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Ampiasana ny haben & apos ; ny antonta - tarasy mahazatra ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > Ampiasana ny haben & apos ; ny antonta - tarasy voasafidy manokana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > Ajanony ny fakana ny pejin & apos ; ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > Ahato ny fampisehoana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > Asehoy ny fafan - teny virtoaly < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > Raiketo ho horonan - tsary ny fampisehoana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > Fafana ilay zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > Fafana ny zavatra rehetra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > Fafana ny fanamarihana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > Fafana ny fanamarihana rehetra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > Fafana ny zavatra rehetra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > penina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > Manamarika rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > Fafany ilay fanamarihana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Penina lehibe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > Asongadina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > Mpifantinana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > Mifantina sy manova zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > Tanana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Maka ampahan & apos ; ny efijery < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > Fakana manokana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > Maka ny fikandrana iray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > Mpiatin & apos ; ny tranon - kala natsofoka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > Fakana mpiatin & apos ; ny tranon - kala azo atsofoka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > Aseho amin & apos ; ny efijery hita ny efijery ampiasana matetika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation > Fafana ny fanamarihana rehetra < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > Hafarana ny fiasan & apos ; i eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > Sokafana ny fampianarana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > Jereo raha misy fanavaozana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Zòma mahalehibe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Zòma mahakely < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Tsipika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Hidio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > Fafotse < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > Loko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > Miverina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > Havia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > Manaraka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > Havanana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Averina alefa indray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > Fandraisana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > Tobin - drohy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > Tobin - drohy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > Fafana ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Safidy nofaritana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > Fampianarana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > Fafana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > Tahirim - boky < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translation > Asehoy ny sehatr & apos ; asa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > Lehibe kokoa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > Kelikely kokoa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Fitoeran - drakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > Rakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > Manafatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > Mandefa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > Sokafana amin & apos ; ny solaitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > Asina dikamitovy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Fafana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Del < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > Ampiana amn & apos ; ny rakitra iasana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny rakitra misokatra ny mpiatiny voasafidy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Ampiana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > Soloina ny anarana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > Tapahana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > Adika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > Apetaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > Efamira - tsoramiafina ambadika mazava < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > Efamira - tsoramiafina ambadika maizina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > Atomboka ny fandraiketana ny efijery < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > Fampidinana sy fampiakarana ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > Tondro laser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > Tondro laser virtoaly < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > Manoratra tsipika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > Manoratra lahabolana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > Ampiana amn & apos ; ny pejy ampiaisana ilay zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > Ampiana amn & apos ; ny pejy vaovao ilay zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > Ampiana amn & apos ; ny tahirim - boky ilay zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > Mamorona pejy vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > Manao dikamitovy ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > Manao dikamitovy an & apos ; ilay pejy ampiasana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > Manafatra pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > Manafatra pejy ivelany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Ahato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > Ahato ny fandraiketana ny Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > Fanefena ny Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > Fanefena ny fandraiketana ny Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > Alaina ny Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > Alaina ny mpiatiny Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation > Alaina ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > Alaina ny mpiatin & apos ; ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > Alaina ny fikandrana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > Asehoy amin & apos ; ny zavatra hita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > Ampatorina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Fafan - teny virtoaly < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > Faritra ambadika mazava < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > Mazava < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > Faritra ambadika maizina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > Maizina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > Raiketo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > Fitaovana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > Efijery maromaro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Habe lehibe ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Habe antonony ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > Habe safidina manokana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > Ajanony ny fakana < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation > Sokafy Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation > Fanovanan & apos ; i Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation > Asehoy ny fanovanan & apos ; ny widget - n & apos ; i Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation > Afeno Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation > Afeno ny rindran & apos ; asan & apos ; i Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation > Hafaro ny rakitra Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation > Hafaro ny rakitra Uniboard na ny rakitra Sankore taloha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group items < / source >
< translation > Atokony ny zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Play < / source >
< translation > Alefaso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interact with items < / source >
< translation > Ampiasana ny zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Background < / source >
< translation > Fafana ny ao ambadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the backgound < / source >
< translation > Esorina ny ao ambadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > Famantarana ilaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny mpampiasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Teny fanalahidy : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > Famantaranan & apos ; ny Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > Mifandray amin & apos ; ny Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny mpampiasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Teny fanalahidy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > Raiketo ny anaran & apos ; ny mpampiasa sy ny teny fanalahidy ho an & apos ; ny fampiasana manaraka < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Element ID = < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Content is not supported in destination format . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation type = "unfinished" > Fafao ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove 1 page from the selected document & apos ; % 0 & apos ; ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > Haben & apos ; ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > Misy fanavaozana azo alaina , te hande amin & apos ; ny pejin & apos ; ilay tranonkala ve ianao ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > Tsisy fanavaozana azo alaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > Fanavaozana azo alaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Avaozy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > Fakana mpiatiny % 1 tsy nety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > Fakana mpiatiny vita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > Fitaovana tsy fantatra karazana % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > Ampiana zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > Zaka daholo ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > Mpiatiny tsy fantatra karazana % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete page % 1 from document < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 deleted < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add file operation failed : file copying error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > Fanampiana ny sary amin & apos ; ny tahirim - boky tsy nety < / translation >
< / message >
< message >
< source > CapturedImage < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > Toetoetran & apos ; ny tahiry < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > Loko : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > Bika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > Habe : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Hidio < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Show Uniboard < / source >
< translation > Asehoy ny Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Maka ampahan & apos ; ny efijery < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > Maka ny efijery < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > Aseho ny fanovana haingony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > Aseho ny solaitra amin & apos ; ny efijery faharoa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > Aseho ny sehatr & apos ; asa amin & apos ; ny efijery faharoa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Fiteoran - drakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > Pejy % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > Manampy fitoeran - drakitra misy sary < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > Manampy sary < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > Manampy pejy an & apos ; ilay rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > Dikamitovy - na rakitra % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > Rakitra % 1 nadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Fafao ny pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > Fafao ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > Tena te hamafa an & apos ; ilay rakitra & apos ; % 1 & apos ; ve ianao ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > Daba foana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > Tena te hanafoana an & apos ; ilay daba ve ianao ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > Manafoana daba < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > Daba voafoana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > Mamafa fitoeran - drakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > Tena te hamafa an & apos ; ilay fitoeran - drakitra & apos ; % 1 & apos ; ve ianao sy ny mpiatiny rehetra ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation > Tsisy fitoeran - drakitra voafidy ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > Manokatra rakitra zaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Manafatra rakitra % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > Nisy tsy fetezana ny fanafarana rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > Alaina daholo ny sary amin & apos ; ilay fitoeran - drakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Fafao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > Foana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Daba < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > Manokatra rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ilay rakitra ny sary rehetra < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > Ny sary rehetra ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > Tsy misy sary ilay fantina ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Ny rakitra & apos ; % 1 & apos ; dia namboarina tamin & apos ; i Sankore vaovaozana ( % 2 ) . Raha sokafanao dia mety ahavery mombamomban & apos ; ilay rakitra ianao . Tianao tohizana ve ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation >
< numerusform > Tena te hamafa pejy % n avy amin & apos ; ilay rakitra & apos ; % 1 & apos ; voafidy ve ianao ? < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > sary < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > horonan - tsary < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > Zavatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > widgets < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > Ny rakitra rehetra zaka ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > Rakitra % 1 voaraikitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inserting page % 1 of % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > Fanafarana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > Pejy % 0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Fandefasana tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > Fandefasana najanona . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > Famadihana pejy % 1 / % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > Mbola tsy ilaina fenoina ny famantarana aloha . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > Mandefa an & apos ; ilay rakitra Sankore amin & apos ; ny tranon - kala . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > Lasa soa aman - tsara amin & apos ; ny tranon - kala ilay rakitra . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > Nisy tsy fetezana ny fandefasana an & apos ; ilay rakitra amin & apos ; ny tranon - kala . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( fandikana ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > Mandika pejy % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 pejy voadika < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation > Maka rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Ajanony < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportAdaptor < / name >
< message >
< source > Warnings during export was appeared < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportCFF < / name >
< message >
< source > Export to IWB < / source >
< translation > Alefa ho IWB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as IWB File < / source >
< translation > Alefa ho rakitra IWB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Mandefa ny rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Fandefasana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Fandefasana tsy nety . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > Alefa ho rakitra UBZ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Mandefa rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Fandefasana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > Fandefasana % 1 % 2 amin & apos ; ny % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Alefa ho tahaka ny rakoitra Sankore < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Alefa ho rakitra PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Mandefa ny rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Alefa ho PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Fandefasana nety . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Alefa ho rakitra PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Mandefa ny pejy % 1 amin & apos ; ny % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Fandefasana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Mandefa rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Alefa ho PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > Alefa ho data an & apos ; ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Fandefasana rakitra . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Fandefasana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Fandefasana tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > Alefa any amin & apos ; ny mpitety ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeatureProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ilay pejy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation > Apetraka ambadika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny tahirim - boky < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation > Mombamomban & apos ; ny zavatra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation > Ampiana amin & apos ; ny zavatra tena tiana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation > Zaraina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Hikaroka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Fafana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation > Miverina any amn & apos ; ilay fitoeran - drakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation > Fafana amin & apos ; ny zavatra tena tiana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation > Mamorona fitoeran - drakitra vaovao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan file system < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesController < / name >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation > Sary Nafarana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< translation type = "unfinished" > Feo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< translation type = "unfinished" > Sarimietsika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< translation type = "unfinished" > Sary < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< translation type = "unfinished" > Sary ahetsika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< translation type = "unfinished" > Fifandraisana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< translation type = "unfinished" > Rindran & apos ; asa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< translation type = "unfinished" > Bika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web search < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation type = "unfinished" > Daba < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesProgressInfo < / name >
< message >
< source > Loading < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsGroupContainerItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation type = "unfinished" > Voahidy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation type = "unfinished" > Hita amin & apos ; ny efijery voavelatra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Voahidy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Hita amin & apos ; ny efijery voavelatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > Hande any amin & apos ; ny fototr & apos ; ilay mpiatiny < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Type lahabolana eto & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > Lokon & apos ; ilay lahabolana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation > Azo ovaina < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsW3CWidgetItem < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation type = "unfinished" > Tranon - kala < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItem < / name >
< message >
< source > Cannot load content < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Maka . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > Nampagatsiahana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > Ovaina ho fitaovana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > Andrefin & apos ; ny rakitra mahazatra ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Manafatra rakitra % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Fanafarana ny rakitra % 1 tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Fanafarana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > Fanafarana tsy nety . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Manafatra rakitra % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Fanafarana nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Fanafarana ny rakitra % 1 tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation > Open - Sankore ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > Andrefin & apos ; ilay sary ( < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Portable Document Format ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > Fanafarana PDF tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Manafatra pejy % 1 amin & apos ; ny % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > Nisy tsy fetezana tamin & apos ; ny fandefasana ny horonan - tsary amin & apos ; ny tranon - kala anatiny ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > Fandefasana amin & apos ; ny tranon - kala anatiny mandeha % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Alefa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation > Hiditra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Eny < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Tsia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > Ekena < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMessagesDialog < / name >
< message >
< source > Close < / source >
< translation type = "unfinished" > Hidio < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; Ampidiro ny anaran & apos ; ny mpampiasa sy ny teny fanalahidy ho an & apos ; ny & quot ; % 1 & quot ; amin & apos ; ny % 2 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > Tsy nety ny fidirana ami & apos ; ny Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > Tsy fetezana SSL
% 1
% 2
Tena tsy te hiraharaha an & apos ; ireo tsy mety ho an & apos ; ilay milina ve ianao ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Eny < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Tsia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( adika ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > Haverezana ny fitehirizana ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > Verin & apos ; i Sankore ny fandraisana amin & apos ; ny fitehirizana ny rakitra & apos ; % 1 & apos ; . Tsy naintsy nikatona ny rindran & apos ; asa mba tsy ahasimba ny data . Mety tsy hihatra ny fanavaozana farany . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation > Anglisy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation > Rosiana < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation > Alemanina < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation > Frantsay < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation > Frantsay avy amin & apos ; ny Suisse < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > Nisy tsy nety ny fandefasana ny encoder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > Tsy misy Podcast encoder azo alaina . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > Ampahany % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > eo amin & apos ; ny sehatr & apos ; asanao . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > ao anatin & apos ; ny fitoeran - drakitra % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > Podcast voaforona % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > Nisy tsy nety ny fandraiketana ny Podcast ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > Fidirana feo tsotra < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > Tsy misy ny fandraiketana ny feo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > Kely < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Salasala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > Feno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > Alefa amin & apos ; ny tranon - kala anatiny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > Alefa amin & apos ; ny Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Sankore Cast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > kinova : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > Ny penina lehibe dia sarotiny amin & apos ; ny fitsindrina < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > Fidirana Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny mpampiasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Teny fanalahidy : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > Apetraka amin & apos ; ny tranon - kala ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > Lohateny : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > Fanazavana : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Alefa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation > Rakitra tsy misy lahateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Daba < / translation >
< / message >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > Ny sarimietsiko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ungroup < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGActionWidget < / name >
< message >
< source > Teacher < / source >
< translation > Mpampianatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student < / source >
< translation > Mpianatra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type task here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny tokony atao . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGMediaWidget < / name >
< message >
< source > drop media here . . . < / source >
< translation > Esory eto ny haino aman - jery . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny lahateny . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGUrlWidget < / name >
< message >
< source > Insert link title here . . . < / source >
< translation > Asisika eto ny rohin & apos ; ny lahateny . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherBarWidget < / name >
< message >
< source > < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuideEditionWidget < / name >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny lahateny . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type comment here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny fanamarihana . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add an action < / source >
< translation > Manampy fihetsika iray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a media < / source >
< translation > Manampy haino aman - jery iray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a link < / source >
< translation > Manampy rohy iray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Pejy : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePageZeroWidget < / name >
< message >
< source > Type session title here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny lahatenin & apos ; ny fifandraisana manokana . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author ( s ) < / source >
< translation > Mpamorona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type authors here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny mpamorona . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Objective ( s ) < / source >
< translation > Tanjona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type objectives here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny tanjona . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resource indexing < / source >
< translation > Fanaovana indexation an & apos ; ny loharanon - drakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords : < / source >
< translation > Teny mahasarika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type keywords here . . . < / source >
< translation > Sorato eto ny teny mahasarika . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Level : < / source >
< translation > Lenta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Subjects : < / source >
< translation > Lohakevitra : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation > Karazana : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licence < / source >
< translation > Licence < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution CC BY < / source >
< translation > Fanankinana CC BY < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NoDerivs CC BY - ND < / source >
< translation > Fanankinana NoDerivs CC BY - ND < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - ShareAlike CC BY - SA < / source >
< translation > Fanankinana ShareAlike CC BY - SA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial CC BY - NC < / source >
< translation > Fanankinana NonCommercial CC BY - NC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - NoDerivs CC BY - NC - ND < / source >
< translation > Fanankinana NonCommercial NoDerivs CC BY - NC - ND < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - ShareAlike CC BY - NC - SA < / source >
< translation > Fanankinana NonCommercial ShareAlike CC BY - NC - SA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public domain < / source >
< translation > Domena abaribary < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation > Zon & apos ; ny mpamorona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created the :
< / source >
< translation > Voaforona ny : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updated the :
< / source >
< translation > Noavoazana ny : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePresentationWidget < / name >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Pejy : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > Mamorona kisarisary ho hita aloha . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > % 1 ny kisarisary no voaforona . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > Famantaranavaratra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > Fanipihana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > Rapporteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > Tasova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > Telolafy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > Fanita - jery < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > Tahiry < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > Pejy iray manontolo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Tranon - kala < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > Mpanavaozana ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > Mila fanavaozana ny rakitra . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > Lalana ny dikamitovy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > Hizaha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Avaozy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > Safidio ny fitoeran - drakitra asiana dikamitovy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > Nety ny fanavaozana ny rakitra !
Avereno alefa ny rindr & apos ; asa ahafahana mampiasa ny rakitra novoazana azafady . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > Nisy tsy nety tamin & apos ; ny fanavaozana . Tsy niova ny rakitra . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > Valin & apos ; ny fanavaozana ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > Manavao an & apos ; ilay rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > Mba endraso kely azafady , anomboka tsy ho ela ny fanafarana . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation > Ampatsiahivo ana amin & apos ; ny manaraka < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Maka . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Apetraka amin & apos ; ny tranon - kala Sankore ny rakitra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > % 0 voaantso ( paika = % 1 , fandehany = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > Famantarana YouTube tsy nety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > Nisy tsy fetezana tamin & apos ; ny fandefasana ny horonan - tsary amin & apos ; ny YouTube ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > Fandefasana ho an & apos ; ny YouTube am - pandehanana % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > Fandefasana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > Fiarakodia & amp ; fiara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > Mozika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > Biby < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > Fanatajahan - tena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > Dia & amp ; zava - miseho < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > Filalaovana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > Mampiomehy < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > Olona & amp ; Blogs < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > Vaovao & amp ; politika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > Kilalao < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > Fianarana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > Ahoana no manao azy & amp ; Haingo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > Tsy misy tombony & amp ; Fandraisana andraikitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > Siansa & amp ; Teknolojia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation > Hafaro ny rakitra Uniboard na ny rakitra Sankore taloha < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translation > Tsy misy rakitra tokony hafarana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Diovy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > Raiketo ny rakitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > Fakana najanona : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > Nisy tsy nety tamin & apos ; ny fanokafana ny rakitra voatahiry : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > Nisy tsy nety tamin & apos ; ny fandraiketana : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > Nisy tsy nety tamin & apos ; ny rezo : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > segondra < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > minitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > - % 4 % 5 sisa < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 amin & apos ; ny % 2 ( % 3 isakin & apos ; ny segondra ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translation > ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 amin & apos ; ny % 2 - Najanona < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translation > % 1 Nalaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > Nalaina 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Lohateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adiresy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > Talohaloha androany < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 Zavatra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Hikaroka < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > Vaovao & amp ; Tab < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > Asina dikamitovy ny Tab < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > & amp ; Idina ny Tab < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > Idina & amp ; ny Tab sasany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > Averina aseho ny Tab < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > Averina aseho ny Tab rehetra < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > Ny Tab nidina vao vetivety < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( Tsy misy lohateny ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Hikaroka < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > Tsy misy karoka vao natao vetivety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > Karoka vao natao vetivety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > Fafao ny karoka vao natao vetivety < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Nalaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > Ampiana amn & apos ; ny rakitra iasana < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > Nisy tsy nety tamin & apos ; ny fanafarana ny pejy : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > Maka rakitra PDF : Inona no tianao : maka ny rakitra PDF sa manampy an & apos ; azy amin & apos ; ny rakitra Sankore iasanao izao ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > Sokafy amin & apos ; ny Tab vaovao < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Ametraka Podcast amin & apos ; ny Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Lohateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Fanazavana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > Teny mahasarika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Antoko < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny mpampiasa Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > Teny fanalahidy Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Rehefa tsindrinao ny & quot ; Alefa & quot ; dia manamarina ianao fa manana ny alalana rehetra ami & apos ; ny mpiatiny na nomen & apos ; ny mpamorona alalana ianao andefa an & apos ; ilay rakitra amin & apos ; ny YouTube . & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > Hateviny < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > Amin & apos ; ny ambadika mazava < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > Amin & apos ; ny ambadika maizina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > Sakan & apos ; ny tsipika < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Salasala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > Matevina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > Tsara < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > Ny penina dia sarotiny amin & apos ; ny fitsindrina < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Fifakalozan - kevitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Lohateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Mailaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Mpamorona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Fanazavana < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Fifakalozan - kevitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Lohateny < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Mailaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Mpamorona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Fanazavana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > Asina rakitra PDF azo alaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > Asina rakitra Uniboard ( UBZ ) azo alaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > Tandremo : Misy horonan - tsary ao anatin & apos ; ireto rakitra ireto izay mety tsy hiseho araka ny tokony ho izy amin & apos ; ny tranon - kala < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > Rakitra Uniboard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Safidy nofaritana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > Famaritana tsotra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Hidio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > Asehoy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > Asehoy ny pejy miaraka ami & apos ; ny mpizaha ivelany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Fafan - teny virtoaly < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > Haben & apos ; ny kitendrin & apos ; ny fafan - teny : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > Natao teo ambony ( atoro ho an & apos ; ny tablets ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > Natao teo ambany ( atoro ho an & apos ; ny solaitra fotsy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > Asehoy ny lahateny eo ambanin & apos ; ny bokotra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > Fanovana haingony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > Matory < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > Mijidina < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Mombamomba < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > Fanavaozana kirakira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > Jereo raha misy fanavaozana ny kirakira ami & apos ; ny fandefasana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > Aterineto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > Pejin & apos ; ny fandraisana : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > Anjan & apos ; ny fitaovana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Penina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Penina lehibe < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > kinova : ... < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > Licences < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSl < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Rezo < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation > Asehoy nympiatin & apos ; ny pejin & apos ; ny tranon - kala anaty amin & apos ; ny efijery faharoa na amin & apos ; ny projecteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation > Fisehoana maromaro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translation > Ampifanakaloza ny fisehoana ny mpibaiko sy ny fisehoana ny hita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation > Fiasany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translation > Fiasany amin & apos ; ny fandefasana an & apos ; azy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Solaitra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation > Sehatr & apos ; asa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation > Mpampiasa ny Proxy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Teny fanalahidy : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translation > Planète Sankoré ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation > Mpampiasa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Teny fanalahidy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translation > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits < / source >
< translation > Voaka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p></body></html></source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > Alaina ny Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > Safidio ny Flash ho alaina < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > Mombamomba : foana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > Anaran & apos ; ny rindran & apos ; asa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > Mamorona rindran & apos ; asa < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >