< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "pl_PL" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > Kliknij , aby wrócić do aplikacji < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > Pobrane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > Wyczyść < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 elementów < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formularz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nazwa pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > Spróbuj ponownie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Zatrzymaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Otwórz < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publikuj podkast w serwisie Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Tytuł < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Opis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tablica < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Sieć Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > Dokumenty < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > Samouczek < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > Piórko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > Tła < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > Zmień tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > Cofnij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > Wykonaj ponownie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > Wstecz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > Poprzednia strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > PgUp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > Dalej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > Następna strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > PgDown < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > Zarządzaj dokumentami < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > Przeglądanie stron www < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Linia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > Mała linia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > Ś rednia linia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > Duża linia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Zamknij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > Gumka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > Mała gumka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > Ś rednia gumka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > Duża gumka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > Kolor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > Powrót < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > Lewo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > Do przodu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > Prawo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Ponownie wczytaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > Ponownie wczytaj bieżącą stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > Strona główna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > Wczytaj stronę główną < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > Zakładki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > Pokaż zakładki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > Zakładka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > Dodaj zakładkę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > Wyświetl tablicę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > Usuń zawartość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferencje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > Wyświetl preferencje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > Biblioteka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > Pokaż bibliotekę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translation > Pokaż pulpit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > Pokaż pulpit komputera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Shift + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > Większy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Powiększ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > Mniejszy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Zmniejsz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nowy folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > Stwórz nowy folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > Nowy dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > Stwórz nowy dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > Importuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > Importuj dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > Eksportuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > Eksportuj dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > Otwórz na tablicy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > Otwórz stronę na tablicy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > Duplikuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > Duplikuj wybraną zawartość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > Usuń wybraną zawartość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Del < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > Dodaj do dokumentu roboczego < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > Dodaj wybraną zawartość do otwartego dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Dodaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > Dodaj zawartość do dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > Zmień nazwę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > Zmień nazwę zawartości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > Narzędzia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > Wyświetl narzędzia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > Tryb wieloekranowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Rozmiar szeroki ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Użyj szerokiego rozmiaru dokumentu ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Normalny rozmiar ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Użyj normalnego rozmiaru dokumentu ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > Niestandardowy rozmiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > Użyj niestandardowego rozmiaru dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > Przerwij wczytywanie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > Przerwij wczytywanie strony internetowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > Wytnij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > Kopiuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > Wklej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > Uśpij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > Uśpij prezentację < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Wirtualna klawiatura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > Wyświetl wirtualną klawiaturę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > Zwykłe jasne tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > Jasno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > Jasne rastrowe tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > Zwykłe ciemne tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > Ciemno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > Ciemne rastrowe tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podkast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > Nagraj prezentację do filmu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > Nagraj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > Zacznij nagrywanie ekranu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > Usuń elementy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > Usuń wszystkie elementy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > Usuń adnotacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > Usuń wszystkie adnotacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > Wyczyść stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > Wyczyść wszystkie elementy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Pióro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > Dodaj adnotację do dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > Usuń adnotację < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marker < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > Wyróżnienie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > Selektor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > Wybierz i zmodyfikuj obiekty < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > Ręka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > Przewijaj stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > Wskaźnik laserowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > Wirtualny wskaźnik laserowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > Rysuj linie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > Tekst < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > Napisz tekst < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > Przechwyć < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Przechwyć część ekranu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > Dodaj do bieżącej strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > Dodaj element do bieżącej strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > Dodaj do nowej strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > Dodaj element do nowej strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > Dodaj do biblioteki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > Dodaj element do biblioteki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > Strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > Stwórz nową stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > Nowa strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > Duplikuj stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > Duplikuj bieżącą stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > Importuj stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > Importuj zewnętrzną stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Wstrzymaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > Wstrzymaj nagrywanie podkastu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > Konfiguracja podkastu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > Konfiguruj nagrywanie podkastu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > Pułapka Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > Złap zawartość Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > Złap zawartość sieci Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > Niestandardowe przechwycenie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > Przechwycenie okna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > Przechwyć okno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > Osadź zawartość sieci Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > Przechwyć zawartość sieci Web nadającą się do osadzenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > Pokaż na wyświetlaczu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > Pokaż główny ekran na wyświetlaczu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation > Usuń wszystkie adnotacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > Importuj symulację eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > Otwórz samouczek < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > Sprawdź aktualizacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation variants = "yes" >
< lengthvariant > Open - Sankoré < / lengthvariant >
< lengthvariant > < / lengthvariant >
< / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation > Zamknij Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation > Edytor Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation > Pokaż edytor widgetów Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation > Ukryj Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation > Ukryj aplikację Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation > Importuj dokumenty Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation > Importuj stare dokumenty Sankore lub Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group items < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Play < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interact with items < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Background < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the backgound < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > Wymagana autoryzacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nazwa użytkownika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > Autoryzacja serwera proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > Połącz się z serwerem proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nazwa użytkownika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > Zachowaj nazwę użytkownika i hasło do użytku w przyszłości < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Element ID = < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Content is not supported in destination format . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation type = "unfinished" > Usuń stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove 1 page from the selected document & apos ; % 0 & apos ; ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > Rozmiar strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podkast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Sieć Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > Dostępna nowa aktualizacja . Czy chcesz przejść do strony www ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > Brak aktualizacji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > Aktualizacja dostępna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Aktualizacja < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > Pobieranie treści % 1 zakończone niepowodzeniem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > Pobieranie zakończone < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > Nieznany typ narzędzia % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > Niaznany typ treści % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > Dodaj element < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > Wszystkie obsługiwane ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete page % 1 from document < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 deleted < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add file operation failed : file copying error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ungroup < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > Błąd dodawania obrazu do biblioteki < / translation >
< / message >
< message >
< source > CapturedImage < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > Właściwości pamięci podręcznej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > Kolor : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > Kształt : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > Rozmiar : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Zamknij < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Przechwyć część ekranu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > Przechwyć ekran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > Pokaż paletę piórek < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > Pokaż tablicę na ekranie podrzędnym < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > Pokaż pulpit na ekranie podrzędnym < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Open - Sankore < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nowy folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > Strona % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > Dodaj folder z obrazami < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > Dodaj obrazy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > Dodaj strony z pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > Duplikowanie dokumentu % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > Dokument % 1 skopiowany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Usuń stronę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > Usuń dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > Czy na pewno chcesz usunąć dokument „ % 1 ” ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > Opróżnij kosz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > Czy na pewno chcesz opróżnić kosz ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > Opróżnianie kosza < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > Opróżniono kosz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > Usuń folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > Czy na pewno chcesz usunąć folder „ % 1 ” wraz z zawartością ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation > Nie wybrano ż adnego dokumentu ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > Otwórz obsługiwany plik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importowanie pliku % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > Importowanie pliku zakończone niepowodzeniem . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > Importuj wszystkie obrazy z Foldera < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > Opróżnij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Kosz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > Otwórz dokument < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > Dodaj wszystkie obrazy do dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > Wszystkie obrazy ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > Zaznaczenie nie zawiera ż adnych plików obrazów ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Dokument „ % 1 ” został wygenerowany za pomocą nowszej wersji Sankore ( % 2 ) . Otwarcie dokumentu może spowodować utratę niektórych informacji . Czy chcesz kontynuować ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation >
< numerusform > Czy na pewno chcesz usunąć % n stronę z wybranego dokumentu „ % 1 ” ? < / numerusform >
< numerusform > Czy na pewno chcesz usunąć % n strony z wybranego dokumentu „ % 1 ” ? < / numerusform >
< numerusform > Czy na pewno chcesz usunąć % n stron z wybranego dokumentu „ % 1 ” ? < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation type = "unfinished" > Dokumenty niezatytułowane < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > obrazy < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > filmy < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > obiekty < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > widgety < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > Wszystkie obsługiwane pliki ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > Plik % 1 zapisany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inserting page % 1 of % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > Importowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > Strona % 0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > Eksportowanie anulowane . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > Konwertowanie strony % 1 / % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > Dane uwierzytelniające nie powinny być jeszcze wypełnione . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > Wysyłanie pliku Sankore do sieci Web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > Dokument prawidłowo wysłany do sieci Web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > Wysyłanie dokumentu do sieci Web zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( kopia ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > Kopiowanie strony % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translatorcomment > The first translation is the singular form < / translatorcomment >
< translation >
< numerusform > Skopiowano % 1 stronę < / numerusform >
< numerusform > Skopiowano % 1 strony < / numerusform >
< numerusform > Skopiowano % 1 stron < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation > Pobieranie plików < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Anuluj < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportAdaptor < / name >
< message >
< source > Warnings during export was appeared < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportCFF < / name >
< message >
< source > Export to IWB < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as IWB File < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Eksportowanie dokumentu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > Eksportowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation type = "unfinished" > Eksportowanie zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > Eksportowanie jako plik UBZ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Eksportowanie dokumentu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > Eksportowanie % 1 % 2 z % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Eksportowanie do formatu Sankore < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Eksportowanie jako plik PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Eksportowanie dokumentu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Eksportowanie do PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Eksportowanie jako plik PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Eksportowanie dokumentu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Eksportowanie strony % 1 z % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Eksportowanie do PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > Eksportowanie jako dane sieci Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Eksportowanie dokumentu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Eksportowanie zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > Eksportowanie do przeglądarki sieci Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeatureProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation type = "unfinished" > Dodaj do strony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation type = "unfinished" > Ustaw jako tło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation type = "unfinished" > Dodaj do biblioteki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation type = "unfinished" > Informacje o obiekcie < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > Dodaj do ulubionych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation type = "unfinished" > Udostępniaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation type = "unfinished" > Szukaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation type = "unfinished" > Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation type = "unfinished" > Powrót do folderu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > Usuń z ulubionych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation type = "unfinished" > Utwórz nowy folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan file system < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesController < / name >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation type = "unfinished" > ImportowanyObraz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< translation type = "unfinished" > Nagrania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< translation type = "unfinished" > Filmy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< translation type = "unfinished" > Obrazy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< translation type = "unfinished" > Animacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< translation type = "unfinished" > Interakcje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< translation type = "unfinished" > Aplikacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< translation type = "unfinished" > Kształty < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web search < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation type = "unfinished" > Kosz < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesNewFolderDialog < / name >
< message >
< source > Accept < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > Anuluj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a new folder name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesProgressInfo < / name >
< message >
< source > Loading < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsGroupContainerItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation type = "unfinished" > Zablokowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation type = "unfinished" > Widoczne na ekranie rozszerzonym < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Zablokowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Widoczne na ekranie rozszerzonym < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > Przejdź do ź ródła zawartości < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Wpisz tekst tutaj & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > Kolor tekstu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation > Edytowalne < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsW3CWidgetItem < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation type = "unfinished" > Sieć Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItem < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Wczytywanie . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > Zamrożone < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > Przekształć jako narzędzie < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > Wspólny format plików ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importowanie pliku % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Importowanie pliku % 1 zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > Importowanie zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importowanie pliku % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importowanie zakończone powodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Importowanie pliku % 1 zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation > Open - Sankore ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > Format obrazu ( < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Portable Document Format ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > Importowanie PDF zakończone niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Importowanie strony % 1 z % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > Błąd podczas publikowania filmu w sieci intranet ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > Publikowanie w sieci intranet w toku % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publikuj < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation > Enter < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Nie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > Ok < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMessagesDialog < / name >
< message >
< source > Close < / source >
< translation type = "unfinished" > Zamknij < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; Podaj nazwę użytkownika i hasło dla „ % 1 ” w % 2 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > Logowanie do serwera proxy zakończone niepowodzeniem < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > Błędy SSL :
% 1
% 2
Czy chcesz ignorować te błędy dla tego hosta ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Nie < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( kopiuj ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > Utrata repozytorium dokumentów < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > Sankore utraciło dostęp do repozytorium dokumentów „ % 1 ” . Niestety aplikacja musi zostać zamknięta , aby uniknąć uszkodzenia danych . Najnowsze zmiany mogą zostać utracone . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > Uruchomienie dekodera zakończone niepowodzeniem . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > Dekoder podkastów niedostępny . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > Część % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > na pulpicie . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > w folderze % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > Podkast utworzony % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > Błąd nagrywania podkastu ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > Domyślne wejście dźwięku < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > Brak nagrań audio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > Mały < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Ś redni < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > Pełny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > Publikuj w sieci intranet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > Publikuj w serwisie Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Podkast Sankore < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > wersja : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > Marker jest czuły na nacisk < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > Login serwera proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nazwa użytkownika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > Publikuj dokument w sieci Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > Tytuł : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > Opis : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publikuj < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > Moje filmy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGActionWidget < / name >
< message >
< source > Teacher < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type task here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGMediaWidget < / name >
< message >
< source > drop media here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGUrlWidget < / name >
< message >
< source > Insert link title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherBarWidget < / name >
< message >
< source > < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuideEditionWidget < / name >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type comment here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add an action < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a media < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePageZeroWidget < / name >
< message >
< source > Type session title here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type authors here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Objective ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type objectives here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resource indexing < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type keywords here . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Level : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Subjects : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licence < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution CC BY < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NoDerivs CC BY - ND < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - ShareAlike CC BY - SA < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial CC BY - NC < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - NoDerivs CC BY - NC - ND < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - ShareAlike CC BY - NC - SA < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public domain < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created the :
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updated the :
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePresentationWidget < / name >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > Generowanie miniatur podglądu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > Wygenerowano % 1 miniatur . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > Maska < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > Linijka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > Kompas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > Kątomierz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > Trójkąt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > Szkło powiększające < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > Pamięć podręczna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aristo < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > Cała strona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Sieć Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > Aktualizator dokumentów < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > pliki wymagają aktualizacji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > Ś cieżka dostępu kopii zapasowej : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > Przeglądaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Aktualizacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > Wybierz folder kopii zapasowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > Aktualizacja plików zakończona powodzeniem !
Aby uzyskać dostęp do zaktualizowanych dokumentów , należy ponownie uruchomić aplikację . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > W trakcie aktualizacji wystąpił błąd . Pliki nie zostały uszkodzone . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > Wyniki aktualizacji plików < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > Aktualizowanie pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > Proszę czekać . Proces importowania niedługo się zacznie . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation > Przypomnij mi później < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Wczytywanie . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Publikuj dokument w sieci Web Sankore < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > Wywołano % 0 ( metoda = % 1 , stan = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > Autoryzacja Youtube zakończona niepowodzeniem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > W trakcie wysyłania filmu do serwisu YouTube ( % 1 ) wystąpił błąd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > Wysyłanie do serwisu YouTube w toku % 1 % < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSankore < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > Wyślij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > Samochody i pojazdy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > Muzyka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > Zwierzęta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > Sport < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > Podróże i wydarzenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > Gry < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > Komedie < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > Ludzie i blogi < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > Wiadomości i polityka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > Rozrywka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > Edukacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > Jak to zrobić i style < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > Organizacje nienastawione na zysk i aktywizm < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > Nauka i technologia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation > Importuj stare dokumenty Uniboard / Sankore < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translation > Brak dokumentów do importowania < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Wyczyść < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > Zapisz plik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > Pobieranie anulowane : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > Błąd podczas otwierania zapisanego pliku : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > Błąd zapisywania : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > Błąd sieci : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > sekundy < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > minuty < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > Zostało - % 4 % 5 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 z % 2 ( % 3 / sek . ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translation > ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 z % 2 - Zatrzymano < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > bity < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > 1 pobieranie < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translation > % 1 pobrań < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Tytuł < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > Wcześniej w dniu dzisiejszym < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 elementów < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Szukaj < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > Nowa zakładka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > Klonuj zakładkę < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > Zamknij zakładkę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > Zamknij inne zakładki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > Ponownie wczytaj zakładkę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > Ponownie wczytaj wszystkie zakładki < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > Ostatnio zamknięte zakładki < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( Bez tytułu ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Szukaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > Brak ostatnio wyszukiwanych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > Ostatnio wyszukiwane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > Wyczyść ostatnio wyszukiwane < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Pobierz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > Dodaj do bieżącego dokumentu < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > Błąd wczytywania strony : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > Pobierz dokument PDF : pobrać plik PDF , czy dodać go do bieżącego dokumentu Sankore ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > Otwórz w nowej zakładce < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publikuj Podkast w serwisie Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Tytuł < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Opis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > Słowa kluczowe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Kategoria < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > Nazwa użytkownika YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > Hasło YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Klikając „ Wyślij ” , poświadczasz , ż e posiadasz wszelkie prawa do zawartości lub masz zezwolenie właściciela zawartości na jej publiczne udostępnianie w serwisie YouTube , a także , ż e zawartość jest zgodna z Warunkami korzystania z serwisu YouTube dostępnymi pod adresem & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html>
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > Na jasnym tle < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > Na ciemnym tle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > Nieprzezroczystość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > Szerokość linii < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Ś rednia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > Silna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > Cienka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > Pióro jest czułe na nacisk < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dialog < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Tytuł < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > E - mail < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Opis < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dialog < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Tytuł < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > E - mail < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Opis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > Dołącz wersję PDF dostępną do pobrania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > Załącz plik Uniboard ( UBZ ) dostępny do pobrania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > Ostrzeżenie : ten dokument zawiera filmy , które nie będą prawidłowo wyświetlane w sieci Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > Dokumenty Uniboard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferencje < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > wersja :... < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > Ustawienia domyślne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Zamknij < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > Wyświetlaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > Internet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > Wyświetl stronę w przeglądarce zewnętrznej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > Strona główna : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Wirtualna klawiatura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > Rozmiar przycisków klawiatury : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > Pasek narzędzi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > Ustawienie w górnej części ( zalecane dla tabletów ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > Ustawienie w dolnej części ( zalecane dla tablic ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > Wyświetlaj tekst pod przyciskiem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > Paleta piórka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > Poziomo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > Pionowo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Pióro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marker < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Informacje o programie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > Aktualizacja oprogramowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > Sprawdź aktualizacje oprogramowania w trakcie uruchamiania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > Licencje < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSl < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Sieć < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation > Pokaż wewnętrzną treść strony na podrzędnym ekranie lub projektorze < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation > Tryb wielu wyświetlaczy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translation > Zamień ekran sterowania z ekranem wyświetlania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation > Tryb < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translation > Tryb początkowy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tablica < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation > Pulpit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation > Uzytkownik serwera proxy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translation > Identyfikator Planète Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation > Użytkownik : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p></body></html></source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > Złap Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > Wybierz Flash do złapania < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > about :blank < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > Nazwa aplikacji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > Stwórz aplikację < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >