новые иконки в OpenBoard
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 
OpenBoard/resources/i18n/OpenBoard_ar.ts

3392 lines
142 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar" sourcelanguage="fr">
<context>
<name>BlackoutWidget</name>
<message>
<source>Click to Return to Application</source>
<translation>النقر للعودة الى التطبيق </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadDialog</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>التنزيلات</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Up</source>
<translation>تنظيف</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>0 عنصر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>استمارة</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>المحاولة مرة أخرى</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>توقف</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>فتح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>نشر البودكاست على يوتيوب</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>الوصف</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>الناشر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Board</source>
<translation>لوحة</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>الويب</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>وثائق</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorial</source>
<translation>برنامج تعليمي</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus</source>
<translation>قلم الراسمة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Backgrounds</source>
<translation>الخلفيات</translation>
</message>
<message>
<source>Change Background</source>
<translation>تغيير الخلفية</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>تراجع</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation> إعادة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>السابق</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>الصفحة السابقة</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>التالي</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>الصفحة التالية</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Documents</source>
<translation>إدارة الوثائق</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Web Browsing</source>
<translation>تصفح مواقع الإنترنت</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>سطر</translation>
</message>
<message>
<source>Small Line</source>
<translation>سطر صغير</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Line</source>
<translation>سطر متوسط</translation>
</message>
<message>
<source>Large Line</source>
<translation>سطر كبير</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>مغادرة</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>ممحاة</translation>
</message>
<message>
<source>Smalle Eraser</source>
<translation>ممحاة صغيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Eraser</source>
<translation>ممحاة متوسطة </translation>
</message>
<message>
<source>Large Eraser</source>
<translation>ممحاة كبيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>لون</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>العودة</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>يسار</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>أمام</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>يمين </translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Current Page</source>
<translation>تحديث الصفحة الحالية</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>الصفحة البدء</translation>
</message>
<message>
<source>Load Home Page</source>
<translation>تحديث الصفحة البدء</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>اشارات مرجعية</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>اظهار الاشارات المرجعية</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>اشارة مرجعية</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>اضافة اشارة مرجعية</translation>
</message>
<message>
<source>Display Board</source>
<translation>عرض اللوحة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>Erase</source>
<translation>مسح</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Content</source>
<translation>مسح المحتوى</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>تفضيلات</translation>
</message>
<message>
<source>Display Preferences</source>
<translation>عرض التفضيلات </translation>
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>Show Library</source>
<translation>اظهار المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop</source>
<translation>اظهار سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<source>Show Computer Desktop</source>
<translation>اظهار سطح مكتب الحاسوب</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<translation>Ctrl+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<source>Bigger</source>
<translation>حجم أكبر</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>تكبير</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Smaller</source>
<translation>حجم أصغر</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>تصغير</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>انشاء مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>New Document</source>
<translation>وثيقة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Document</source>
<translation>انشاء وثيقة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>استيراد</translation>
</message>
<message>
<source>Import a Document</source>
<translation>استيراد وثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>تصدير</translation>
</message>
<message>
<source>Export a Document</source>
<translation>تصدير وثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Open in Board</source>
<translation>الفتح في اللوحة</translation>
</message>
<message>
<source>Open Page in Board</source>
<translation>فتح الصفحة في اللوحة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>تكرار</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Selected Content</source>
<translation>تكرار المحتوى المحدد</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected Content</source>
<translation>حذف المحتوى المحدد</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Working Document</source>
<translation>اضافة الى وثيقة العمل</translation>
</message>
<message>
<source>Add Selected Content to Open Document</source>
<translation>اضافة المحتوى المحدد الى الوثيقة المفتوحة </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>اضافة</translation>
</message>
<message>
<source>Add Content to Document</source>
<translation>اضافة المحتوى الى الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>إعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Content</source>
<translation>إعادة تسمية المحتوى</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>أدوات</translation>
</message>
<message>
<source>Display Tools</source>
<translation>عرض الأدوات</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Screen</source>
<translation>شاشات متعددة</translation>
</message>
<message>
<source>Wide Size (16/9)</source>
<translation>حجم كبير (16/9)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
<translation>استعمال الوثيقة في حجم كبير (16/9)</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Size (4/3)</source>
<translation>حجم عادي (4/3)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
<translation>استعمال الوثيقة في حجم عادي(4/3)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Size</source>
<translation>حجم مخصص</translation>
</message>
<message>
<source>Use Custom Document Size</source>
<translation>استعمال حجم الوثيقة المخصص</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Loading</source>
<translation>توقيف التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Loading Web Page</source>
<translation>توقيف تحميل صفحة الويب</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>قص</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>الصاق</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>سكون</translation>
</message>
<message>
<source>Put Presentation to Sleep</source>
<translation>وضع التقديم في وضع السكون</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>لوحة مفاتيح افتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>Display Virtual Keyboard</source>
<translation>عرض مفاتيح افتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Light Background</source>
<translation>خلفية بضوء عادي</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>ضوء</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Light Background</source>
<translation>خلفية بضوء شبكي</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Dark Background</source>
<translation>خلفية داكنة عادية</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>داكن</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Dark Background</source>
<translation>خلفية داكنة شبكية</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>بودكاست</translation>
</message>
<message>
<source>Record Presentation to Video</source>
<translation>تسجيل التقديم بالفيديو</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>تسجيل</translation>
</message>
<message>
<source>Start Screen Recording</source>
<translation>بدء تسجيل الشاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Items</source>
<translation>فسخ العناصر</translation>
</message>
<message>
<source>Erase All Items</source>
<translation>فسخ كل العناصر</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Annotations</source>
<translation>فسخ الملاحظات</translation>
</message>
<message>
<source>Erase All Annotations</source>
<translation>فسخ كل الملاحظات</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>مسح الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Elements</source>
<translation>مسح كل المكونات</translation>
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>قلم</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Document</source>
<translation>تعليم الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Annotation</source>
<translation>فسخ الملاحظة</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>علامة</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight </source>
<translation>تمييز </translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Selector</source>
<translation>أداء انتقاء </translation>
</message>
<message>
<source>Select And Modify Objects</source>
<translation>انتقاء وتغيير أشياء</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<translation>يد</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Page</source>
<translation>الانتقال ضمن الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Pointer</source>
<translation>مؤشر ليزر</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Laser Pointer</source>
<translation>مؤشر ليزر افتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Lines</source>
<translation>رسم خطوط</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>نص</translation>
</message>
<message>
<source>Write Text</source>
<translation>كتابة نص</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>التقاط</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>التقاط جزء من الشاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Current Page</source>
<translation>الاضافة الى الصفحة الحالية </translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To Current Page</source>
<translation>اضافة العنصر الى الصفحة الحالية </translation>
</message>
<message>
<source>Add To New Page</source>
<translation>الاضافة الى الصفحة الجديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To New Page</source>
<translation>اضافة العنصر الى الصفحة الجديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Library</source>
<translation>الاضافة الى المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To Library</source>
<translation>اضافة العنصر الى المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>Pages</source>
<translation>صفحات</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Page</source>
<translation>انشاء صفحة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>صفحة جديدة</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Page</source>
<translation>تكرار صفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate the Current Page</source>
<translation>تكرار الصفحة الحالية</translation>
</message>
<message>
<source>Import Page</source>
<translation>استيراد صفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Import an External Page</source>
<translation>استيراد صفحة خارجية</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>وقفة قصيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Podcast Recording</source>
<translation>ايقاف تسجيل البودكاست مؤقتا</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast Config</source>
<translation>تكوين البودكاست</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Podcast Recording</source>
<translation>ضبط تسجيل البودكاست</translation>
</message>
<message>
<source>Flash Trap</source>
<translation>قلاش تراب</translation>
</message>
<message>
<source>Trap Flash Content</source>
<translation>محتوى فلاش تراب</translation>
</message>
<message>
<source>Web Trap</source>
<translation>ويب تراب</translation>
</message>
<message>
<source>Trap Web Content</source>
<translation>محتوى ويب تراب</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Capture</source>
<translation>التقاط مخصص</translation>
</message>
<message>
<source>Window Capture</source>
<translation>التقاط نافذة</translation>
</message>
<message>
<source>Capture a Window</source>
<translation>التقاط نافذة</translation>
</message>
<message>
<source>Embed Web Content</source>
<translation>تضمين محتوى ويب</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Embeddable Web Content</source>
<translation>التقاط محتوى ويب قابل للتضمين</translation>
</message>
<message>
<source>Show on Display</source>
<translation>اظهار العرض</translation>
</message>
<message>
<source>Show Main Screen on Display Screen</source>
<translation>اظهار الشاشة الرئيسية على شاشة العرض</translation>
</message>
<message>
<source>Erase all Annotations</source>
<translation>فسخ كل الملاحظات</translation>
</message>
<message>
<source>eduMedia</source>
<translation>eduMedia</translation>
</message>
<message>
<source>Import eduMedia simulation</source>
<translation>استيراد محاكاة eduMedia</translation>
</message>
<message>
<source>Open the tutorial</source>
<translation>فتح البرنامج التعليمي</translation>
</message>
<message>
<source>Check Update</source>
<translation>البحث عن تحديث</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Quit Open-Sankoré</source>
<translation>مغادرة فتح Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré Editor</source>
<translation>فتح Sankoré Editor</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
<translation>إظهار محرر النماذج المصغرة Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré</source>
<translation>إخفاء فتح Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré Application</source>
<translation>إخفاء تطبيق فتح Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Import Uniboard Documents</source>
<translation>استيراد وثائق Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
<translation>استيراد وثائق Sankore أو Uniboard قديمة</translation>
</message>
<message>
<source>Group items</source>
<translation>تجميع العناصر</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<source>Interact with items</source>
<translation>التفاعل مع العناصر</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Background</source>
<translation>فسخ الخلفية</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the backgound</source>
<translation>إزالة الخلفية</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>تجميع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<source>Authentication Required</source>
<translation>مطلوب مصادقة</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المتخدم:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة السر:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProxyDialog</name>
<message>
<source>Proxy Authentication</source>
<translation>مصادقة بروكسي</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to Proxy</source>
<translation>الاتصال ببروكسي</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المتخدم:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة السر:</translation>
</message>
<message>
<source>Save username and password for future use</source>
<translation>تسجيل اسم المستخدم وكلمة السر للاستعمالات المقبلة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Element ID = </source>
<translation>معرّف المكوّن =</translation>
</message>
<message>
<source>Content is not supported in destination format.</source>
<translation>المحتوى غير مدعوم في النسق الهدف.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Page</source>
<translation>ازالة الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove 1 page from the selected document &apos;%0&apos;?</source>
<translation>هل تريدون حقا إزالة صفحة واحدة من الوثيقة &apos;%0&apos; المختارة؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplication</name>
<message>
<source>Page Size</source>
<translation>حجم الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>بودكاست</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplicationController</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation>الويب</translation>
</message>
<message>
<source>New update available, would you go to the web page ?</source>
<translation>تحديث جديد متوفر، هل تريدون الذهاب الى صفحة الويب؟</translation>
</message>
<message>
<source>No update available</source>
<translation>ليس هناك تحديثات</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>تحديث متوفّر</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>التحيين</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardController</name>
<message>
<source>Downloading content %1 failed</source>
<translation>فشل تنزيل المحتوى 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation>انتهاء التنزيل</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tool type %1</source>
<translation>نوع أداة مجهول 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown content type %1</source>
<translation>نوع محتوى مجهول 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item</source>
<translation>اضافة عنصر</translation>
</message>
<message>
<source>All Supported (%1)</source>
<translation>دعم الجميع (1%)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete page %1 from document</source>
<translation>إزالة صفحة%1 من الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 deleted</source>
<translation>تمت إزالة صفحة%1 </translation>
</message>
<message>
<source>Add file operation failed: file copying error</source>
<translation>فشلت عملية إضافة الملف: خطأ في نسخ الملف</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>تجميع</translation>
</message>
<message>
<source>Ungroup</source>
<translation>تفريق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardPaletteManager</name>
<message>
<source>Error Adding Image to Library</source>
<translation>خطأ عند اضافة الصورة الى المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>CapturedImage</source>
<translation>صورة ملتقطة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBCachePropertiesWidget</name>
<message>
<source>Cache Properties</source>
<translation>خصائص التخزين المؤقت</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>اللون:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape:</source>
<translation>الشكل:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>الحجم:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translatorcomment>اغلاق:</translatorcomment>
<translation>Close</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDesktopPalette</name>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>التقاط جزء من الشاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Capture the Screen</source>
<translation>التقاط الشاشة</translation>
</message>
<message>
<source>Show the stylus palette</source>
<translation>اظهار لوحة قلم الراسمة</translation>
</message>
<message>
<source>Show Board on Secondary Screen</source>
<translation>اظهار اللوحة على الشاشة الثانوية</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
<translation>اظهار سطح المكتب على الشاشة الثانوية</translation>
</message>
<message>
<source>Show Open-Sankore</source>
<translation>إظهار Open-Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentController</name>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1</source>
<translation>صفحة 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder of Images</source>
<translation>اضافة مجلد صور</translation>
</message>
<message>
<source>Add Images</source>
<translation>اضافة صور</translation>
</message>
<message>
<source>Add Pages from File</source>
<translation>اضافة صفخات من ملف</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicating Document %1</source>
<translation>تكرار الوثيقة 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Document %1 copied</source>
<translation>وقع نسخ الوثيقة 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Page</source>
<translation>ازالة الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Document</source>
<translation>ازالة الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>هل تريدون حقا ازالة الوثيقة &apos;1%&apos;؟</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Trash</source>
<translation>إفراغ سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to empty trash?</source>
<translation>هل تريدون حقا إفراغ سلة المهملات؟</translation>
</message>
<message>
<source>Emptying trash</source>
<translation>يجري افراغ سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<source>Emptied trash</source>
<translation>تمّ افراغ سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Folder</source>
<translation>ازالة مجلد</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
<translation>هل تريدون حقا ازالة المجلد &apos;1%&apos; وكل محتوياته؟</translation>
</message>
<message>
<source>No document selected!</source>
<translation>لم يقع اختيار وثيقة!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Supported File</source>
<translation>فتح الملف المدعوم</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>استيراد ملف 1%...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import file ... </source>
<translation>فشل في استيراد الملف... </translation>
</message>
<message>
<source>Import all Images from Folder</source>
<translation>استيراد كل الصور من المجلد</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>افراغ</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>سلة المهملات</translation>
</message>
<message>
<source>Open Document</source>
<translation>فتح وثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
<translation>وقع انشاء الوثيقة &apos;1%&apos; عبر نسخة أحدث من (2%) Sankore بفتحها، يمكن أن تخسروا بعض المعلومات. هل تريدون المواصلة؟</translation>
</message>
<message>
<source>Add all Images to Document</source>
<translation>اضافة كل الصور الى الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>All Images (%1)</source>
<translation>كل الصور (1%)</translation>
</message>
<message>
<source>Selection does not contain any image files!</source>
<translation>الاختيار لا يحتوي على ملفات صور!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>
<numerusform>هل تريدون حقّا إزالة %n صفحة من الوثيقة المختارة &apos;%1&apos; ؟</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>صفحة العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not contain any image files</source>
<translation>المجلد لا يحتوي على ملفات صور</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled Documents</source>
<translation>وثائق غير معنونة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentManager</name>
<message>
<source>images</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<source>videos</source>
<translation>فيديو</translation>
</message>
<message>
<source>objects</source>
<translation>أشياء</translation>
</message>
<message>
<source>widgets</source>
<translation>نماذج مصغرة</translation>
</message>
<message>
<source>All supported files (*.%1)</source>
<translation>كل الملفات المدعومة (*.%1)</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 saved</source>
<translation>حفظ الملف 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting page %1 of %2</source>
<translation>إدراج صفحة %1 من أصل %2</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>استيراد ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 successful.</source>
<translation>نجح استيراد الملف %1</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1</source>
<translation>استيراد ملف 1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentNavigator</name>
<message>
<source>Page %0</source>
<translation>صفحة %0</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>صفحة العنوان</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentPublisher</name>
<message>
<source>Uploading Sankore File on Web.</source>
<translation>تحميل ملف Sankore على الويب </translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>فشل التصدير.</translation>
</message>
<message>
<source>Export canceled ...</source>
<translation>إلغاء التصدير...</translation>
</message>
<message>
<source>Converting page %1/%2 ...</source>
<translation>تحويل الصفحة 1% / 2%</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
<translation>لم يقع بعد ملء بيانات الاعتماد.</translation>
</message>
<message>
<source>Document uploaded correctly on the web.</source>
<translation>وقع تحميل الوثيقة على الويب بشكل صحيح.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload document on the web.</source>
<translation>فشل تحميل الوثيقة على الويب.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentTreeWidget</name>
<message>
<source>%1 (copy)</source>
<translation>1 % (نسخ)</translation>
</message>
<message>
<source>Copying page %1/%2</source>
<translation>نسخ الصفحة 1% / 2%</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 pages copied</source>
<translation>
<numerusform>%1 صفحة منسوخة</numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDownloadWidget</name>
<message>
<source>Downloading files</source>
<translation>تحميل الملفات</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportAdaptor</name>
<message>
<source>Warnings during export was appeared</source>
<translation>ظهر تحذير أثناء التصدير</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportCFF</name>
<message>
<source>Export to IWB</source>
<translation>التصدير للـIWB</translation>
</message>
<message>
<source>Export as IWB File</source>
<translation>التصدير كملف IWB</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>تصدير الوثيقة...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>تصدير ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>فشل التصدير.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportDocument</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>صفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Export as UBZ File</source>
<translation>التصدير كملف UBZ</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>تصدير الوثيقة...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>تصدير ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting %1 %2 of %3</source>
<translation>تصدير 1% 2% من 3%</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Sankore Format</source>
<translation>التصدير الى شكل Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportFullPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>التصدير كملف PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>تصدير الوثيقة...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>تصدير ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>التصدير للـPDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>التصدير كملف PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>تصدير الوثيقة...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>تصدير ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting page %1 of %2</source>
<translation>تصدير الصفحة 1% من 2%</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>التصدير للـPDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportWeb</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>صفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Export as Web data</source>
<translation>التصدير كبيانات ويب</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>تصدير الوثيقة...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>تصدير ناجح.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>فشل التصدير.</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Web Browser</source>
<translation>التصدير لمتصفح الويب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeatureProperties</name>
<message>
<source>Add to page</source>
<translation>الاضافة الى الصفحة</translation>
</message>
<message>
<source>Set as background</source>
<translation>تعيين كخلفية</translation>
</message>
<message>
<source>Add to library</source>
<translation>الاضافة الى المكتبة</translation>
</message>
<message>
<source>Object informations</source>
<translation>معلومات حول الأشياء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesActionBar</name>
<message>
<source>Add to favorites</source>
<translation>الاضافة الى المفضلة</translation>
</message>
<message>
<source>Share</source>
<translation>تقاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>بحث</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Back to folder</source>
<translation>العودة الى المجلد</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from favorites</source>
<translation>الحذف من المفضلة</translation>
</message>
<message>
<source>Create new folder</source>
<translation>انشاء مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan file system</source>
<translation>إعادة مسح نظام الملفات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesController</name>
<message>
<source>ImportedImage</source>
<translation>الصورة المستوردة</translation>
</message>
<message>
<source>Audios</source>
<translation>ملفات صوتية</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>أفلام</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<source>Animations</source>
<translation>حركات</translation>
</message>
<message>
<source>Interactivities</source>
<translation>تفاعلات</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>تطبيقات</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes</source>
<translation>أشكال</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>مفضلة</translation>
</message>
<message>
<source>Web search</source>
<translation>بحث على الويب</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>سلة المهملات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesNewFolderDialog</name>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>موافقة</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء </translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new folder name</source>
<translation>إدخال اسم مجلد جديد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesProgressInfo</name>
<message>
<source>Loading </source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsGroupContainerItemDelegate</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>مقفل</translation>
</message>
<message>
<source>Visible on Extended Screen</source>
<translation>مرئي على الشاشة الكبيرة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsItemDelegate</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>مقفل</translation>
</message>
<message>
<source>Visible on Extended Screen</source>
<translation>مرئي على الشاشة الكبيرة</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Content Source</source>
<translation>الذهاب الى مصدر المحتوى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItem</name>
<message>
<source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
<translation>&lt;Type Text Here&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>لون النص</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>قابل للنشر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsW3CWidgetItem</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation>الويب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsWidgetItem</name>
<message>
<source>Loading ...</source>
<translation>تحميل...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
<message>
<source>Frozen</source>
<translation>مجمد</translation>
</message>
<message>
<source>Transform as Tool </source>
<translation>التحويل كأداة </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportCFF</name>
<message>
<source>Common File Format (</source>
<translation>شكل ملف مشترك (</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>استيراد ملف 1%...</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>فشل تصدير الملف 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>استيراد ناجح</translation>
</message>
<message>
<source>Import failed.</source>
<translation>استيراد فاشل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportDocument</name>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>استيراد ملف 1%...</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>استيراد ناجح</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>فشل تصدير الملف 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
<translation>Open-Sankore (*.ubz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportImage</name>
<message>
<source>Image Format (</source>
<translation>شكل الصورة (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportPDF</name>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF import failed.</source>
<translation>فشل استيراد PDF.</translation>
</message>
<message>
<source>Importing page %1 of %2</source>
<translation>استيراد الصفحة 1% من 2%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
<message>
<source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
<translation>خطأ عند نشر الفيديو على الشبكة الداخلية (1%)</translation>
</message>
<message>
<source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
<translation>يجري النشر على الشبكة الداخلية %1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>نشر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBKeyboardPalette</name>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>دخول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBMainWindow</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>موافق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBMessagesDialog</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>غلق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>Failed to log to Proxy</source>
<translation>فشل الاتصال ببروكسي</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Errors:
%1
%2
Do you want to ignore these errors for this host?</source>
<translation>أخطاء SSL: %1 %2 هل تريدون تجاهل هذه الأخطاء بالنسبة لهذا المضيف؟</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;إدخال اسم مستعمل وكلمة مرور لـ &quot;%1&quot; في %2 &lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPersistenceManager</name>
<message>
<source>(copy)</source>
<translation>(نسخ)</translation>
</message>
<message>
<source>Document Repository Loss</source>
<translation>خسارة سجل الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
<translation>لم يستطع Sankore الدخول الى سجل الوثيقة &apos;1%&apos;. للأسف، يجب اغلاق التطبيق لتفادي فساد البيانات. يمكن أيضا فقدان التغييرات الأخيرة.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPlatformUtils</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>انجليزي</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>روسي</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>ألماني</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>فرنسي</translation>
</message>
<message>
<source>Swiss French</source>
<translation>فرنسي سويسري</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPodcastController</name>
<message>
<source>Sankore Cast</source>
<translation>Sankore Cast</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start encoder ...</source>
<translation>فشل بدء التشفير...</translation>
</message>
<message>
<source>No Podcast encoder available ...</source>
<translation>لا يوجد مشفر بودكاست...</translation>
</message>
<message>
<source>Part %1</source>
<translation>جزء 1%</translation>
</message>
<message>
<source>on your desktop ...</source>
<translation>على سطح مكتبكم</translation>
</message>
<message>
<source>in folder %1</source>
<translation>في المجلد 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast created %1</source>
<translation>انشاء البودكاست 1%</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast recording error (%1)</source>
<translation>خطأ تسجيل البودكاست (1%)</translation>
</message>
<message>
<source>Default Audio Input</source>
<translation>مدخل الصوت الافتراضي</translation>
</message>
<message>
<source>No Audio Recording</source>
<translation>لا توجد تسجيلات صوتية</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>صغير</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>متوسط</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>كامل</translation>
</message>
<message>
<source>Publish to Intranet</source>
<translation>النشر على الشبكة الداخلية</translation>
</message>
<message>
<source>Publish to Youtube</source>
<translation>النشر على اليوتوب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPreferencesController</name>
<message>
<source>version: </source>
<translation>نسخة: </translation>
</message>
<message>
<source>Marker is pressure sensitive</source>
<translation>العلامة حساسة للضغط</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBProxyLoginDlg</name>
<message>
<source>Proxy Login</source>
<translation>دخول بروكسي</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المتخدم:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة السر:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPublicationDlg</name>
<message>
<source>Publish document on the web</source>
<translation>نشر الوثيقة على الويب</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>العنوان:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>الوصف:</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>نشر</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBSettings</name>
<message>
<source>My Movies</source>
<translation>أفلامي</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGActionWidget</name>
<message>
<source>Teacher</source>
<translation>معلّم</translation>
</message>
<message>
<source>Student</source>
<translation>تلميذ</translation>
</message>
<message>
<source>Type task here ...</source>
<translation>ادخال المهمة هنا...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGMediaWidget</name>
<message>
<source>drop media here ...</source>
<translation>اسقاط الوسيط هنا...</translation>
</message>
<message>
<source>Type title here...</source>
<translation>ادخال العنوان هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGUrlWidget</name>
<message>
<source>Insert link title here...</source>
<translation>ادخال عنوان الرابط هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherBarWidget</name>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
<message>
<source>Type title here ...</source>
<translation>ادخال العنوان هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Type comment here ...</source>
<translation>ادخال التعليق هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Add an action</source>
<translation>اضافة عملية</translation>
</message>
<message>
<source>Add a media</source>
<translation>اضافة وسيط</translation>
</message>
<message>
<source>Add a link</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>صفحة: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
<message>
<source>Type session title here ...</source>
<translation>ادخال عنوان الحصة هنا...</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s)</source>
<translation>المؤلفون</translation>
</message>
<message>
<source>Type authors here ...</source>
<translation>ادخال المؤلفين هنا...</translation>
</message>
<message>
<source>Objective(s)</source>
<translation>الأهداف</translation>
</message>
<message>
<source>Type objectives here...</source>
<translation>ادخال الأهداف هنا</translation>
</message>
<message>
<source>Resource indexing</source>
<translation>فهرسة الموارد</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords:</source>
<translation>الكلمات المفاتيح</translation>
</message>
<message>
<source>Type keywords here ...</source>
<translation>ادخال الكلمات المفاتيح هنا...</translation>
</message>
<message>
<source>Level:</source>
<translation>المستوى:</translation>
</message>
<message>
<source>Subjects:</source>
<translation>المواضيع:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>النوعية:</translation>
</message>
<message>
<source>Licence</source>
<translation>الرخصة</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution CC BY</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Public domain</source>
<translation>الحقل العام</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>حقوق التأليف</translation>
</message>
<message>
<source>Created the:
</source>
<translation>تاريخ الانشاء:</translation>
</message>
<message>
<source>Updated the:
</source>
<translation>تاريخ التحيين:</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>صفحة العنوان</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>صفحة: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBThumbnailAdaptor</name>
<message>
<source>Generating preview thumbnails ...</source>
<translation>توليد صور معاينة مصغرة...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 thumbnails generated ...</source>
<translation>1 % صور مصغرة مولّدة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBToolsManager</name>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>قناع</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
<translation>مسطرة</translation>
</message>
<message>
<source>Compass</source>
<translation>بوصلة</translation>
</message>
<message>
<source>Protractor</source>
<translation>منقلة</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation>مثلث</translation>
</message>
<message>
<source>Magnifier</source>
<translation>مكبرة</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>تخزين مؤقت</translation>
</message>
<message>
<source>Aristo</source>
<translatorcomment>More context needed</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTrapFlashController</name>
<message>
<source>Whole page</source>
<translation>صفحة كاملة</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>الويب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBUpdateDlg</name>
<message>
<source>Document updater</source>
<translation>محدّث الوثيقة</translation>
</message>
<message>
<source> files require an update.</source>
<translation> تحتاج الملفات الى تحديث.</translation>
</message>
<message>
<source>Backup path: </source>
<translation>مسار النسخ الاحتياطي: </translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>تصفح</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>التحيين</translation>
</message>
<message>
<source>Select a backup folder</source>
<translation>اختيار مجلد النسخ الاحتياطي</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
<translation>حدث خطأ أثناء التحديث. لم يقع التأثير على الملفات.</translation>
</message>
<message>
<source>Files update results</source>
<translation>نتائج تحديث الملفات</translation>
</message>
<message>
<source>Updating file </source>
<translation>تحديث الملف </translation>
</message>
<message>
<source>Please wait the import process will start soon...</source>
<translation>يرجى الانتظار، ستبدأ عملية الاستيراد عن قريب...</translation>
</message>
<message>
<source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
<translation>نجاح تحديث الملفات!
يرجى إعادة تشغيل التطبيق للوصول إلى الوثائق المحدثة.
</translation>
</message>
<message>
<source>Remind me later</source>
<translation>التذكير لاحقا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPluginWidget</name>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>تحميل...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPublisher</name>
<message>
<source>Publish Document on Sankore Web</source>
<translation>نشر الوثيقة على شبكة Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWidgetUniboardAPI</name>
<message>
<source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
<translation>%0 called (method=%1, status=%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublisher</name>
<message>
<source>YouTube authentication failed.</source>
<translation>فشلت المصادقة في اليوتوب</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
<translation>خطأ عند تحميل الفيديو على اليوتوب (1%)</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
<translation>يجري التحميل على الشبكة اليوتوب %1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Open-Sankore</source>
<translation>Open-Sankore</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSankore</source>
<translation>OpenSankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>موسيقى</translation>
</message>
<message>
<source>Sports</source>
<translation>رياضة</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming</source>
<translation>لعب فيديو</translation>
</message>
<message>
<source>Comedy</source>
<translation>كوميديا</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>ترفيه</translation>
</message>
<message>
<source>Education</source>
<translation>تعليم</translation>
</message>
<message>
<source>Autos &amp; Vehicles</source>
<translation>سيارات وعربات</translation>
</message>
<message>
<source>Pets &amp; Animals</source>
<translation>حيوانات وحيوانات أليفة</translation>
</message>
<message>
<source>Travel &amp; Events</source>
<translation>سفر ومناسبات</translation>
</message>
<message>
<source>People &amp; Blogs</source>
<translation>شخصيات ومدونات</translation>
</message>
<message>
<source>News &amp; Politics</source>
<translation>أخبار وسياسة</translation>
</message>
<message>
<source>Howto &amp; Style</source>
<translation>دليل وستايل</translation>
</message>
<message>
<source>Nonprofits &amp; Activism</source>
<translation>أعمال خيرية وأنشطة</translation>
</message>
<message>
<source>Science &amp; Technology</source>
<translation>علوم وتكنولوجيا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBZoomPalette</name>
<message>
<source>%1 x</source>
<translation>%1 x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UniboardSankoreTransition</name>
<message>
<source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
<translation>استيراد وثائق Uniboard/Sankore قديمة</translation>
</message>
<message>
<source>There are no documents that should be imported</source>
<translation>لا توجد وثائق يجب استيرادها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBClearButton</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>مسح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>حفظ الملف</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>الغاء التنزيل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>خطأ فتح الملف المسجل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>خطأ تسجيل: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>خطأ شبكة: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>ثواني</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>دقائق</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 متبقية</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 من %2 (%3/ثواني) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<comment>unknown file size</comment>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 من %2 - متوقف</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>بايت</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>كيلوبايت</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>ميجابايت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadManager</name>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 تنزيل</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<comment>always &gt;= 2</comment>
<translation>%1 تنزيلات </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryTreeModel</name>
<message>
<source>Earlier Today</source>
<translation>في وقت سابق اليوم</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items</source>
<translation>%1 عناصر </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBSearchLineEdit</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>بحث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabBar</name>
<message>
<source>Clone Tab</source>
<translation>استنساخ علامة التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>واغلاق علامة التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>Close &amp;Other Tabs</source>
<translation>اغلاق وعلامات تبويب أخرى</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Tab</source>
<translation>تحديث علامة التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>Reload All Tabs</source>
<translation>تحديث كل علامات التبويب</translation>
</message>
<message>
<source>New &amp;Tab</source>
<translation>New &amp;Tab</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabWidget</name>
<message>
<source>Recently Closed Tabs</source>
<translation>علامات التبويب التي تم فتحها مؤخرا</translation>
</message>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(دون عنوان)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBToolbarSearch</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>بحث</translation>
</message>
<message>
<source>No Recent Searches</source>
<translation>لا توجد عمليات بحث حديثة</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Searches</source>
<translation>عمليات بحث حديثة</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent Searches</source>
<translation>مسح عمليات البحث الحديثة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebPage</name>
<message>
<source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
<translation>تحميل وثيقة PDF: هل تفضلون تنزيل ملف PDF أو اضافته الى وثيقة Sankore الحالية؟</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Current Document</source>
<translation>اضافة الى الوثيقة الحالية</translation>
</message>
<message>
<source>PDF</source>
<translation>PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading page: %1</source>
<translation>خطأ تحميل الصفحة: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebView</name>
<message>
<source>Open in New Tab</source>
<translation>فتح في علامة تبويب جديدة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>نشر البودكاست على يوتيوب</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>العنوان</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>الوصف</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>الكلمات الرئيسية</translation>
</message>
<message>
<source>Uniboard</source>
<translation>Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>فئة</translation>
</message>
<message>
<source>YouTube Username</source>
<translation>اسم مستخدم اليوتوب</translation>
</message>
<message>
<source>YouTube Password</source>
<translation>كلمة سر اليوتوب</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;بالضغط على &apos;تحميل&apos;، تشهدون أنكم تملكون كل حقوق المحتوى أو أنكم تملكون رخصة من مالك الحقوق لنشر المحتوى على اليوتوب، وأنه يخترم شروط استعمال لبيوتوب الموجودة في &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>brushProperties</name>
<message>
<source>On Light Background</source>
<translation>في خلفية مضيئة</translation>
</message>
<message>
<source>On Dark Background</source>
<translation>في خلفية داكنة</translation>
</message>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>معدل الشفافية</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width</source>
<translation>عرض الخط</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>متوسط</translation>
</message>
<message>
<source>Strong</source>
<translation>قوي</translation>
</message>
<message>
<source>Fine</source>
<translation>دقيق</translation>
</message>
<message>
<source>Pen is Pressure Sensitive</source>
<translation>القلم حساس للضغط </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>capturePublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>حوار</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>البريد الالكتروني</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>الناشر</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>الوصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>documentPublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>حوار</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>البريد الالكتروني</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>الناشر</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>الوصف</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable PDF Version</source>
<translation>الحاق نسخة PDF قابلة للتنزيل</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
<translation>الحاق ملف Uniboard قابل للتنزيل (UBZ)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
<translation>تحذير: تحتوي هذه الوثيقة على فيديو لا يمكن عرضه بشكل صحيح على الويب </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>documents</name>
<message>
<source>Uniboard Documents</source>
<translation>وثائق Uniboard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preferencesDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>تفضيلات</translation>
</message>
<message>
<source>Default Settings</source>
<translation>Default Settings</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Close</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Display</translation>
</message>
<message>
<source>Internet</source>
<translation>Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Show Page with External Browser</source>
<translation>عرض الصفحة على متصفح خارجي</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation>الصفحة الرئيسية:</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>لوحة مفاتيح افتراضية</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard button size:</source>
<translation>حجم أزرار لوحة المفاتيح:</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>شريط الأدوات</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
<translation>متمركز في الأعلى (منصوح به للكمبيوتر اللوحي)</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
<translation>متمركز في الأسفل (منصوح به اللوحات البيضاء)</translation>
</message>
<message>
<source>Display Text Under Button</source>
<translation>عرض النص أسفل الزر</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus Palette</source>
<translation>لوح الرسم</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>أفقي</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>عمودي</translation>
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>قلم</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>علامة</translation>
</message>
<message>
<source>Licences</source>
<translation>رخص</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSl</source>
<translation>OpenSSl</translation>
</message>
<message>
<source>zlib</source>
<translation>zlib</translation>
</message>
<message>
<source>xpdf</source>
<translation>xpdf</translation>
</message>
<message>
<source>Quazip</source>
<translation>Quazip</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>حول</translation>
</message>
<message>
<source>Software Update</source>
<translation>تحيين البرنامج</translation>
</message>
<message>
<source>Check software update at launch</source>
<translation>التحقق من تحيين البرنامج عن الانطلاق</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>شبكة</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>version : …</source>
<translation>نسخة:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
<translation>عرض محتوى صفحة الويب الداخلية على الشاشة الثانوية أو جهاز العرض</translation>
</message>
<message>
<source>Multi display</source>
<translation>عرض متعدد</translation>
</message>
<message>
<source>Swap control display and view display</source>
<translation>تبديل عرض التحكم ومشاهدة العرض</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>نسق</translation>
</message>
<message>
<source>Mode to start in:</source>
<translation>نسق البداية:</translation>
</message>
<message>
<source>Board</source>
<translation>لوحة</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User:</source>
<translation>مستعمل بروكسي:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass:</source>
<translation>المرور:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Planète Sankoré ID</source>
<translation>معرّف كوكب Sankoré </translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>المستعمل:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass: </source>
<translation>المرور:</translation>
</message>
<message>
<source> GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link a program with the library, you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library. If the library is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software. To prevent this,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries. This license is quite different from the ordinary
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it. Linking a program with a library, without
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program. However, in
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries. We
concluded that weaker conditions might promote sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves. This Library General Public License is intended to
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;. The
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;). Each licensee is
addressed as &quot;you&quot;.
A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A &quot;work based on the
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)
&quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;. Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;. The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>الشكر إلى</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; يقدّم البرنامج كما هو، دون أي ضمان صريح أو ضمني. ولن يكون مطورو البرنامج مسؤولين في أي حال من الأحوال عن أية أضرار ناتجة عن الاستعمال.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; يرخّص لأي شخص استعمال هذا البرنامج لأي غرض كان، بما في ذلك الاستعمالات التجارية وتغييره وإعادة توزيعه بحرية لكن مع احترام الشروط التالية:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 1. يجب عدم إخفاء مصدر البرنامج؛ لا يمكنكم ادعاء أنكم من طورتم البرنامج الأصلي. في حال استعمالكم للبرنامج في منتج ما، من المستحسن ذكر ذلك في دليل المنتج ولكن يبقى ذلك اختياريا.
&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 2. يجب الإعلان صراحة عن النسخ الأصلية التي وقع تغييرها ويجب عدم تقديمها بصفتها المنتج الأصلي.
&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 3.لا يمكن إزالة هذه الوثيقة أو تغييرها في أي توزيع للبرنامج.
&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré نسخة 1.4 ؛ حقوق التأليف 2010-2012 لـGroupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)
(GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré هو برنامج حرّ: يمكنكم إعادة توزيعه و/أو تغيير شرط احترام شروط Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) كما هي منشورة من قبل Free Software Foundation في النسخة الثانية والنسخ التالية.
&lt;br /&gt;يمكنكم الاطلاع على مصدر التعليمات البرمجية للبرنامج وتحميله على&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;يقع توزيع Open-Sankoré بأمل أن يكون مفيدا لكن دون أي ضمان، من دون حتى ضمان ضمني للتسويق أو التكييف مع منتج بعينه.&lt;br /&gt;يمكنكم الاطلاع على رخصة Lesser GNU General Public Licence الموجود في باب الرخص أو زيارة الموقع &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;الهاتف: 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;البريد الإلكتروني: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Crédits police scolaire Open-Sankoré : &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;La police Andika Basic dispose d&apos;une licence Open Font License &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Sil international&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence OFL : &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence Creative Commons BY NC ND :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Cursive sont l&apos;oeuvre d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) à partir d&apos;une police proposée par Jean-Claude Gineau&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;L&apos;auteur en autorise l&apos;utilisation dans le cadre du logiciel open-Sankoré pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Script (Ecole et CaseEcole) sont l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;La police phonétique, Alphonet est l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trapFlashDialog</name>
<message>
<source>Trap flash</source>
<translation>إمساك فلاش</translation>
</message>
<message>
<source>Select a flash to trap</source>
<translation>اختيار فلاش للامساك به</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>Application name</source>
<translation>اسم التطبيق</translation>
</message>
<message>
<source>Create Application</source>
<translation>إنشاء تطبيق</translation>
</message>
</context>
</TS>