новые иконки в OpenBoard
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
OpenBoard/resources/i18n/sankore_el.ts

3512 lines
182 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="el_GR">
<context>
<name>BlackoutWidget</name>
<message>
<source>Click to Return to Application</source>
<translation>Κάντε κλικ για να επιστρέψετε στην εφαρμογη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadDialog</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Λήψεις</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Up</source>
<translation>Καθαρισμος</translation>
</message>
<message>
<source>0 Items</source>
<translation>Αντικείμενα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Σχήμα</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Όνομα αρχειου</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Προσπάθησε πάλι</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Διακοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Άνοιγμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>Δημοσίευση βίντεο στο YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργός</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Board</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Documents</source>
<translation>Έγγραφα</translation>
</message>
<message>
<source>Tutorial</source>
<translation>Βοήθημα</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus</source>
<translation>Εργαλειοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<source>Backgrounds</source>
<translation>Παρασκήνια</translation>
</message>
<message>
<source>Change Background</source>
<translation>Αλλαγή παρασκηνίου</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Αναίρεση</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
<translation>Ctrl+Z</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Ακύρωση αναίρεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<source>Previous</source>
<translation>Προηγούμενη</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Page</source>
<translation>Προηγούμενη σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>PgUp</source>
<translation>PgUp</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Επόμενη</translation>
</message>
<message>
<source>Next Page</source>
<translation>Επόμενη σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>PgDown</source>
<translation>PgDown</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Documents</source>
<translation>Διαχείριση εγγράφων</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<source>Web Browsing</source>
<translation>Περιήγηση διαδικτύου</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+W</source>
<translation>Ctrl+W</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Πίσω</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation>Αριστερά</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Μπροστά</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation>Δεξιά</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Επαναφόρτωση</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Αρχικη</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Σελιδοδείκτες</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark</source>
<translation>Σελιδοδείκτης</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>Erase</source>
<translation>Σβήσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>Βιβλιοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop</source>
<translation>Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Bigger</source>
<translation>Μεγέθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<source>Smaller</source>
<translation>Σμίκρυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Νέος φάκελος</translation>
</message>
<message>
<source>New Document</source>
<translation>Νέο έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>Εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Open in Board</source>
<translation>Άνοιγμα στην Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation>Ctrl+O</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate</source>
<translation>Αντίγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Del</source>
<translation>Del</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Working Document</source>
<translation>Προσθήκη στο έγγραφο εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Add Selected Content to Open Document</source>
<translation>Προσθήκη του επιλεγμένου περιεχομένου στο ανοιχτό έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Προσθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Μετονομασία</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Εργαλεία</translation>
</message>
<message>
<source>Multi Screen</source>
<translation>Πολλαπλές οθόνες</translation>
</message>
<message>
<source>Wide Size (16/9)</source>
<translation>Ευρεία οθόνη (16/9)</translation>
</message>
<message>
<source>Regular Size (4/3)</source>
<translation>Κανονική οθόνη (4/3)</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Size</source>
<translation>Προσαρμοσμένο μέγεθος οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Loading</source>
<translation>Διακοπή φόρτωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Αποκοπή</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Επικόλληση</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation>Αναστολή λειτουργίας</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>Εικονικό πληκτρολόγιο</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Light Background</source>
<translation>Ανοιχτόχρωμο παρασκήνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Light</source>
<translation>Ανοιχτόχρωμο</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Light Background</source>
<translation>Ανοιχτόχρωμο παρασκήνιο πλέγματος</translation>
</message>
<message>
<source>Plain Dark Background</source>
<translation>Σκουρόχρωμο παρασκήνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Σκουρόχρωμο</translation>
</message>
<message>
<source>Grid Dark Background</source>
<translation>Σκουρόχρωμο παρασκήνιο πλέγματος</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>Βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Record</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Start Screen Recording</source>
<translation>Έναρξη εγγραφής οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Items</source>
<translation>Σβήσιμο αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Annotations</source>
<translation>Σβήσιμο σχολίων</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Page</source>
<translation>Καθαρισμός σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>Πένα</translation>
</message>
<message>
<source>Open the tutorial</source>
<translation>Άνοιγμα των βοηθημάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Check Update</source>
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Eraser</source>
<translation>Γόμα</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Μαρκαδόρος</translation>
</message>
<message>
<source>Selector</source>
<translation>Επιλογέας</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<translation>Χέρι</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Μεγέθυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Σμίκρυνση</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Γραμμή</translation>
</message>
<message>
<source>Small Line</source>
<translation>Λεπτή γραμμή</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Line</source>
<translation>Μέτρια γραμμή</translation>
</message>
<message>
<source>Large Line</source>
<translation>Χοντρή γραμμή</translation>
</message>
<message>
<source>Smalle Eraser</source>
<translation>Μικρή σβήστρα</translation>
</message>
<message>
<source>Medium Eraser</source>
<translation>Μέτρια σβήστρα</translation>
</message>
<message>
<source>Large Eraser</source>
<translation>Μεγάλη σβήστρα</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Χρώμα</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Current Page</source>
<translation>Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Load Home Page</source>
<translation>Φόρτωση αρχικής σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks</source>
<translation>Εμφάνιση σελιδοδεικτών</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Προσθήκη σελιδοδείκτη</translation>
</message>
<message>
<source>Display Board</source>
<translation>Εμφάνιση Εφαρμογής</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Content</source>
<translation>Σβήσιμο περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Display Preferences</source>
<translation>Εμφάνιση ρυθμίσεων</translation>
</message>
<message>
<source>Show Library</source>
<translation>Εμφάνιση βιβλιοθήκης</translation>
</message>
<message>
<source>Show Computer Desktop</source>
<translation>Εμφάνιση Επιφάνειας Εργασίας του υπολογιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+H</source>
<translation>Ctrl+Shift+H</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Folder</source>
<translation>Δημουργία νέου φακέλου</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Document</source>
<translation>Δημιουργία νέου εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Import a Document</source>
<translation>Εισαγωγή εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Export a Document</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Open Page in Board</source>
<translation>Άνοιγμα σελίδας στην Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Selected Content</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου του επιλεγμένου περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Selected Content</source>
<translation>Διαγραφή επιλεγμένου περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Add Content to Document</source>
<translation>Προσθήκη περιεχομένου στο έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Content</source>
<translation>Μετονομασία περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Display Tools</source>
<translation>Εμφάνιση εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Wide Size (16/9)</source>
<translation>Χρήση εγγράφου ευρείας οθόνης (16/9)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Document Regular Size (4/3)</source>
<translation>Χρήση εγγράφου κανονικής οθόνης (4/3)</translation>
</message>
<message>
<source>Use Custom Document Size</source>
<translation>Χρήση εγγράφου προσαρμοσμένου μεγέθους</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Loading Web Page</source>
<translation>Διακοπή φόρτωσης ιστοσελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Put Presentation to Sleep</source>
<translation>Παρουσίαση σε αναστολή</translation>
</message>
<message>
<source>Display Virtual Keyboard</source>
<translation>Εμφάνιση εικονικού πληκτρολογίου</translation>
</message>
<message>
<source>Record Presentation to Video</source>
<translation>Εγγραφή της παρουσίασης σε βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Erase All Items</source>
<translation>Σβήσιμο όλων των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Erase All Annotations</source>
<translation>Σβήσιμο όλων των σχολιασμών</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All Elements</source>
<translation>Καθαρισμός όλων των αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Annotate Document</source>
<translation>Σχολιασμός εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Erase Annotation</source>
<translation>Σβήσιμο σχολιασμού</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight </source>
<translation>Επισήμανση</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+M</source>
<translation>Ctrl+M</translation>
</message>
<message>
<source>Select And Modify Objects</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Page</source>
<translation>Κύλιση σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Laser Pointer</source>
<translation>Δείκτης λέιζερ</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Laser Pointer</source>
<translation>Εικονικός δείκτης λέιζερ</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Draw Lines</source>
<translation>Σχεδίαση γραμμών</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<source>Text</source>
<translation>Κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Write Text</source>
<translation>Σύνταξη κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<source>Capture</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Current Page</source>
<translation>Προσθήκη στην τρέχουσα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To Current Page</source>
<translation>Προσθήκη αντικειμένου στην τρέχουσα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Add To New Page</source>
<translation>Προσθήκη σε νέα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To New Page</source>
<translation>Προσθήκη αντικειμένου σε νέα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Library</source>
<translation>Προσθήκη στη βιβλιοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item To Library</source>
<translation>Προσθήκη αντικειμένου στη βιβλιοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Pages</source>
<translation>Σελίδες</translation>
</message>
<message>
<source>Create a New Page</source>
<translation>Δημιουργία νέας σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Νέα σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Page</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου της σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate the Current Page</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου της τρέχουσας σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Import Page</source>
<translation>Εισαγωγή σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Import an External Page</source>
<translation>Εισαγωγή εξωτερικής σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Παύση</translation>
</message>
<message>
<source>Pause Podcast Recording</source>
<translation>Παύση εγγραφής βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast Config</source>
<translation>Ρύθμιση βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Configure Podcast Recording</source>
<translation>Ρύθμιση εγγραφής βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Flash Trap</source>
<translation>Λήψη αντικειμένου flash</translation>
</message>
<message>
<source>Trap Flash Content</source>
<translation>Λήψη περιεχομένου ενός αντικειμένου flash</translation>
</message>
<message>
<source>Web Trap</source>
<translation>Λήψη Διαδικτύου</translation>
</message>
<message>
<source>Trap Web Content</source>
<translation>Λήψη διαδικτυακού περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου μέρους της οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Capture</source>
<translation>Προσαρμοσμένη λήψη στιγμιότυπου</translation>
</message>
<message>
<source>Capture a Window</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>Embed Web Content</source>
<translation>Ενσωμάτωση διαδικτυακού περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Embeddable Web Content</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου ενσωματωμένου διαδικτυακού περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<source>Show Main Screen on Display Screen</source>
<translation>Εμφάνιση κύριας οθόνης στην Εμφάνιση Οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Erase all Annotations</source>
<translation>Σβήσιμο όλων των σχολιασμών</translation>
</message>
<message>
<source>eduMedia</source>
<translation>eduMedia</translation>
</message>
<message>
<source>Import eduMedia simulation</source>
<translation>Εισαγωγή προσομοίωσης eduMedia</translation>
</message>
<message>
<source>Window Capture</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>Show on Display</source>
<translation>Παρουσίαση στην Εμφάνιση</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Quit Open-Sankoré</source>
<translation>Έξοδος από το Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré Editor</source>
<translation>Επεξεργαστής Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Show Open-Sankoré Widgets Editor</source>
<translation>Εμφάνιση επεξεργαστή γραφικών συστατικών του Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré</source>
<translation>Απόκρυψη του Open-Sankoré</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Hide Open-Sankoré Application</source>
<translation>Απόκρυψη της εφαρμογής Open-Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Import Uniboard Documents</source>
<translation>Εισαγωγή εγγράφων Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Import old Sankore or Uniboard documents</source>
<translation>Εισαγωγή παλαιών εγγράφων Sankore ή Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Group items</source>
<translation>Ομαδοποίηση αντικειμένων</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Αναπαραγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Interact with items</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Erase Background</source>
<translation>Σβήσιμο παρασκηνίου</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the backgound</source>
<translation>Αφαίρεση παρασκηνίου</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordDialog</name>
<message>
<source>Authentication Required</source>
<translation>Απαιτείται πιστοποίηση</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProxyDialog</name>
<message>
<source>Proxy Authentication</source>
<translation>Πιστοποίηση μέσω εξουσιοδοτημένου διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to Proxy</source>
<translation>Σύνδεση στον εξουσιοδοτημένο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
</message>
<message>
<source>Save username and password for future use</source>
<translation>Αποθήκευση στοιχείων σύνδεσης για μελλοντική χρήση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Element ID = </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Content is not supported in destination format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove Page</source>
<translation type="unfinished">Αφαίρεση σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove 1 page from the selected document &apos;%0&apos;?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplication</name>
<message>
<source>Page Size</source>
<translation>Μέγεθος σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast</source>
<translation>Βίντεο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBApplicationController</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>New update available, would you go to the web page ?</source>
<translation>Υπάρχουν νέες ενημερώσεις διαθέσιμες. Θέλετε να μεταβείτε στην ιστοσελίδα;</translation>
</message>
<message>
<source>No update available</source>
<translation>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Υπάρχουν νέες ενημερώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ενημέρωση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardController</name>
<message>
<source>Downloading content %1 failed</source>
<translation>Η λήψη περιεχομενου %1 απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation>Η λήψη ολοκληρώθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tool type %1</source>
<translation>Άγνωστο είδος εργαλείου %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown content type %1</source>
<translation>Άγνωστο είδος περιεχομενου %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Item</source>
<translation>Προσθήκη αντικειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>All Supported (%1)</source>
<translation>Όλα προστατευόμενα (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete page %1 from document</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 deleted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add file operation failed: file copying error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ungroup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBBoardPaletteManager</name>
<message>
<source>Error Adding Image to Library</source>
<translation>Σφάλμα κατά την προσθήκη εικόνας στη βιβλιοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>CapturedImage</source>
<translation>Εικόνα από σύλληψη στιγμιότυπου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBCachePropertiesWidget</name>
<message>
<source>Cache Properties</source>
<translation>Ιδιότητες κρυφής μνήμης</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Χρώμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Shape:</source>
<translation>Σχήμα:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Μέγεθος:</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDesktopPalette</name>
<message>
<source>Show Uniboard</source>
<translation>Εμφάνιση του Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Capture Part of the Screen</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου μέρους της οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Capture the Screen</source>
<translation>Λήψη στιγμιότυπου της οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Show the stylus palette</source>
<translation>Εμφάνιση της εργαλειοθήκης</translation>
</message>
<message>
<source>Show Board on Secondary Screen</source>
<translation>Εμφάνιση της Εφαρμογής στη δευτερεύουσα οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>Show Desktop on Secondary Screen</source>
<translation>Εμφάνιση της Επιφάνειας Εργασίας στη δευτερεύουσα οθόνη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentController</name>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Νέος φάκελος</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1</source>
<translation>Σελίδα %1</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder of Images</source>
<translation>Προσθήκη φακέλου εικόνων</translation>
</message>
<message>
<source>Add Images</source>
<translation>Προσθήκη εικόνων</translation>
</message>
<message>
<source>Add Pages from File</source>
<translation>Προσθήκη σελίδων από αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicating Document %1</source>
<translation>Δημιουργία αντιγράφου του εγγράφου %1</translation>
</message>
<message>
<source>Document %1 copied</source>
<translation>Δημιουργήθηκε αντίγραφο του εγγράφου %1</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Page</source>
<translation>Αφαίρεση σελίδας</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Document</source>
<translation>Αφαίρεση εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αφαιρέσετε το έγγραφο &apos;%1&apos;;</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Trash</source>
<translation>Άδειασμα Κάδου Ανακύκλωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to empty trash?</source>
<translation>Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αδειάσετε τον Κάδο Ανακύκλωσης;</translation>
</message>
<message>
<source>Emptying trash</source>
<translation>Άδειασμα Κάδου Ανακύκλωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Emptied trash</source>
<translation>Ολοκληρώθηκε το άδειασμα του Κάδου Ανακύκλωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Folder</source>
<translation>Αφαίρεση φακέλου</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the folder &apos;%1&apos; and all its content?</source>
<translation>Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον φάκελο &apos;%1&apos; και όλα τα περιεχόμενά του;</translation>
</message>
<message>
<source>No document selected!</source>
<translation>Δεν επιλέχθηκε κανένα έγγραφο!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Supported File</source>
<translation>Άνοιγμα υποστηριζόμενου αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>Εισαγωγή αρχείου %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to import file ... </source>
<translation>Αποτυχία εισαγωγής αρχείου ... </translation>
</message>
<message>
<source>Import all Images from Folder</source>
<translation>Εισαγωγή όλων των εικόνων από φάκελο</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Κενός</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Κάδος ανακύκλωσης</translation>
</message>
<message>
<source>Open Document</source>
<translation>Άνοιγμα εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Add all Images to Document</source>
<translation>Προσθήκη όλων των εικόνων στο έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>All Images (%1)</source>
<translation>Όλες οι εικονες (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Selection does not contain any image files!</source>
<translation>Η επιλογή δεν περιέχει αρχεία εικόνας!</translation>
</message>
<message>
<source>The document &apos;%1&apos; has been generated with a newer version of Sankore (%2). By opening it, you may lose some information. Do you want to proceed?</source>
<translation>Το έγγραφο &apos;%1&apos; έχει δημιουργηθεί με μια νεότερη έκδοση του Sankore (%2). Ανοίγοντάς το, ενδεχομένως θα χάσετε κάποιες πληροφορίες. Θέλετε να συνεχίσετε;</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Are you sure you want to remove %n page(s) from the selected document &apos;%1&apos;?</source>
<translation>
<numerusform>Είστε βέβαιος ότι θέλετε να αφαιρέσετε %n σελίδα(ες) από το επιλεγμένο έγγραφο &apos;%1&apos;;</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Σελίδα τίτλου</translation>
</message>
<message>
<source>Folder does not contain any image files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Untitled Documents</source>
<translation type="unfinished">Έγγραφα χωρίς τίτλο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentManager</name>
<message>
<source>images</source>
<translation>εικόνες</translation>
</message>
<message>
<source>videos</source>
<translation>βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>objects</source>
<translation>αντικείμενα</translation>
</message>
<message>
<source>widgets</source>
<translation>γραφικά συστατικά</translation>
</message>
<message>
<source>All supported files (*.%1)</source>
<translation>Όλα τα υποστηριζόμενα (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 saved</source>
<translation>Το αρχείο %1 αποθηκεύτηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Inserting page %1 of %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation type="unfinished">Επιτυχημένη εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 successful.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentNavigator</name>
<message>
<source>Page %0</source>
<translation>Σελίδα %0</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Σελίδα τίτλου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentPublisher</name>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>Η εξαγωγή απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Export canceled ...</source>
<translation>Η εξαγωγή ακυρώθηκε ...</translation>
</message>
<message>
<source>Converting page %1/%2 ...</source>
<translation>Μετατροπή της σελίδας %1/%2 ...</translation>
</message>
<message>
<source>Credentials has to not been filled out yet.</source>
<translation>Τα πιστοποιητικά πρέπει να μην έχουν συμπληρωθεί ακόμα.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading Sankore File on Web.</source>
<translation>Φόρτωση αρχείου του Sankore στο διαδίκτυο.</translation>
</message>
<message>
<source>Document uploaded correctly on the web.</source>
<translation>Το έγγραφο φορτώθηκε με επιτυχία στο διαδίκτυο.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to upload document on the web.</source>
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του εγγράφου στο διαδίκτυο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDocumentTreeWidget</name>
<message>
<source>%1 (copy)</source>
<translation>%1 (αντιγραφή)</translation>
</message>
<message>
<source>Copying page %1/%2</source>
<translation>Αντιγραφή σελίδας %1/%2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%1 pages copied</source>
<translation>
<numerusform>%1 σελίδες αντιγράφηκαν</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBDownloadWidget</name>
<message>
<source>Downloading files</source>
<translation>Λήψη αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Άκυρο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportAdaptor</name>
<message>
<source>Warnings during export was appeared</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportCFF</name>
<message>
<source>Export to IWB</source>
<translation>Εξαγωγή σε IWB</translation>
</message>
<message>
<source>Export as IWB File</source>
<translation>Εξαγωγή ως αρχείο IWB</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>Αποτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportDocument</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Export as UBZ File</source>
<translation>Εξαγωγή ως αρχείο UBZ</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting %1 %2 of %3</source>
<translation>Εξαγωγή %1 %2 από %3</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Sankore Format</source>
<translation>Εξαγωγή σε μορφή Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportFullPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>Εξαγωγή ως αρχείο PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportPDF</name>
<message>
<source>Export as PDF File</source>
<translation>Εξαγωγή ως αρχείο PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting page %1 of %2</source>
<translation>Εξαγωγή σελίδας %1 από %2</translation>
</message>
<message>
<source>Export to PDF</source>
<translation>Εξαγωγή σε PDF</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBExportWeb</name>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Export as Web data</source>
<translation>Εξαγωγή ως δεδομένα Web</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting document...</source>
<translation>Εξαγωγή εγγράφου...</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εξαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Export failed.</source>
<translation>Η εξαγωγή απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Export to Web Browser</source>
<translation>Εξαγωγή σε περιηγητή διαδικτύου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeatureProperties</name>
<message>
<source>Add to page</source>
<translation>Προσθήκη σε σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Set as background</source>
<translation>Ορισμός ως παρασκήνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Add to library</source>
<translation>Προσθήκη στη βιβλιοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Object informations</source>
<translation>Πληροφορίες αντικειμένου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesActionBar</name>
<message>
<source>Add to favorites</source>
<translation>Προσθήκη στα αγαπημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Share</source>
<translation>Διαμοιρασμός</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Back to folder</source>
<translation>Επιστροφή στον φάκελο</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from favorites</source>
<translation>Αφαίρεση από τα αγαπημένα</translation>
</message>
<message>
<source>Create new folder</source>
<translation>Δημουργία νέου φακέλου</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan file system</source>
<translation>Επανασάρωση συστήματος αρχείων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesController</name>
<message>
<source>ImportedImage</source>
<translation>Εισηγμένη εικόνα</translation>
</message>
<message>
<source>Audios</source>
<translation type="unfinished">Ήχοι</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished">Ταινίες</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished">Εικόνες</translation>
</message>
<message>
<source>Animations</source>
<translation type="unfinished">Κινούμενες αποτυπώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Interactivities</source>
<translation type="unfinished">Διαδραστικά εφαρμογίδια</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation type="unfinished">Εφαρμογές</translation>
</message>
<message>
<source>Shapes</source>
<translation type="unfinished">Σχήματα</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Web search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation type="unfinished">Κάδος ανακύκλωσης</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesNewFolderDialog</name>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Άκυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new folder name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBFeaturesProgressInfo</name>
<message>
<source>Loading </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsGroupContainerItemDelegate</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation type="unfinished">Κλειδωμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Visible on Extended Screen</source>
<translation type="unfinished">Ορατό σε Εκταταμένη Οθόνη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsItemDelegate</name>
<message>
<source>Locked</source>
<translation>Κλειδωμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Visible on Extended Screen</source>
<translation>Ορατό σε Εκταταμένη Οθόνη</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Content Source</source>
<translation>Μετάβαση στην Πηγή Περιεχομένου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItem</name>
<message>
<source>&lt;Type Text Here&gt;</source>
<translation>&lt;Πληκτρολογήστε κείμενο&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsTextItemDelegate</name>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Χρώμα κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>Επεξεργάσιμο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsW3CWidgetItem</name>
<message>
<source>Web</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsWidgetItem</name>
<message>
<source>Cannot load content</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loading ...</source>
<translation type="unfinished">Φόρτωση...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBGraphicsWidgetItemDelegate</name>
<message>
<source>Frozen</source>
<translation>Παγωμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Transform as Tool </source>
<translation>Αλλαγή σε εργαλείο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportCFF</name>
<message>
<source>Common File Format (</source>
<translation>Συνηθισμένη μορφή αρχείου (</translation>
</message>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>Εισαγωγή αρχείου %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>Η εισαγωγή του αρχείου %1 απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Import failed.</source>
<translation>Αποτυχημένη εισαγωγή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportDocument</name>
<message>
<source>Importing file %1...</source>
<translation>Εισαγωγή αρχείου %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful.</source>
<translation>Επιτυχημένη εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Import of file %1 failed.</source>
<translation>Η εισαγωγή του αρχείου %1 απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Open-Sankore (*.ubz)</source>
<translation>Open-Sankore (*.ubz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportImage</name>
<message>
<source>Image Format (</source>
<translation>Μορφή εικόνας (</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBImportPDF</name>
<message>
<source>Portable Document Format (*.pdf)</source>
<translation>Portable Document Format (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF import failed.</source>
<translation>Η εισαγωγή του PDF απέτυχε</translation>
</message>
<message>
<source>Importing page %1 of %2</source>
<translation>Εισαγωγή σελίδας %1 από %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublisher</name>
<message>
<source>Error while publishing video to intranet (%1)</source>
<translation>Σφάλμα κατά τη δημοσίευση του βίντεο στο δίκτυο (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Publishing to Intranet in progress %1 %</source>
<translation>Δημοσίευση στο δικτυο σε εξέλιξη %1 %</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBIntranetPodcastPublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Δημοσίευση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBKeyboardPalette</name>
<message>
<source>Enter</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBMainWindow</name>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Εντάξει</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBMessagesDialog</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBNetworkAccessManager</name>
<message>
<source>&lt;qt&gt;Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2&lt;/qt&gt;</source>
<translation>&lt;qt&gt;Εισαγωγή ονόματος χρήστη και κωδικού πρόσβασης για το &quot;%1&quot; στο %2&lt;/qt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to log to Proxy</source>
<translation>Αποτυχία καταχώρισης στον εξουσιοδοτημένο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Errors:
%1
%2
Do you want to ignore these errors for this host?</source>
<translation>Σφάλματα SSL:
%1
%2
Θέλετε να αγνοήσετε αυτά τα σφάλματα γι&apos; αυτόν τον διακομιστή;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPersistenceManager</name>
<message>
<source>(copy)</source>
<translation>(αντιγραφή)</translation>
</message>
<message>
<source>Document Repository Loss</source>
<translation>Απώλεια αποθετηρίου του εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source>Sankore has lost access to the document repository &apos;%1&apos;. Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption. Latest changes may be lost as well.</source>
<translation>Το Sankore έχασε την πρόσβαση στο αποθετήριο του εγγράφου &apos;%1&apos;. Δυστυχώς η εφαρμογή θα πρέπει να κλείσει για να αποφευχθεί απώλεια δεδομένων. Επίσης, ενδεχομένως να χαθούν οι τελευταίες αλλαγές.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPlatformUtils</name>
<message>
<source>English</source>
<translation>Αγγλικά</translation>
</message>
<message>
<source>Russian</source>
<translation>Ρωσικά</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation>Γερμανικά</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation>Γαλλικά</translation>
</message>
<message>
<source>Swiss French</source>
<translation>Γαλλικά της Ελβετίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPodcastController</name>
<message>
<source>Failed to start encoder ...</source>
<translation>Αποτυχία έναρξης του κωδικοποιητή...</translation>
</message>
<message>
<source>No Podcast encoder available ...</source>
<translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμος κωδικοποιητής βίντεο...</translation>
</message>
<message>
<source>Part %1</source>
<translation>Τμήμα %1</translation>
</message>
<message>
<source>on your desktop ...</source>
<translation>στην επιφάνεια εργασίας σας...</translation>
</message>
<message>
<source>in folder %1</source>
<translation>στον φάκελο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast created %1</source>
<translation>Ποσοστό δημιουργίας βίντεο %1</translation>
</message>
<message>
<source>Podcast recording error (%1)</source>
<translation>Σφάλμα εγγραφής βίντεο (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Default Audio Input</source>
<translation>Προκαθορισμένα δεδομένα εισόδου για τον ήχο</translation>
</message>
<message>
<source>No Audio Recording</source>
<translation>Χωρίς εγγραφή ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation>Μικρό</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Μεσαίο</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Πλήρες</translation>
</message>
<message>
<source>Publish to Intranet</source>
<translation>Δημοσίευση στο δίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Publish to Youtube</source>
<translation>Δημοσίευση στο Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>Sankore Cast</source>
<translation>Βίντεο Sankore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPreferencesController</name>
<message>
<source>version: </source>
<translation>έκδοση:</translation>
</message>
<message>
<source>Marker is pressure sensitive</source>
<translation>Ο μαρκαδόρος είναι ευαίσθητος στην πίεση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBProxyLoginDlg</name>
<message>
<source>Proxy Login</source>
<translation>Σύνδεση στον εξουσιοδοτημένο διακομιστή</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBPublicationDlg</name>
<message>
<source>Publish document on the web</source>
<translation>Δημοσίευση εγγράφου στο Web</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Τίτλος:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Περιγραφή:</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Δημοσίευση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBSettings</name>
<message>
<source>My Movies</source>
<translation>Οι ταινίες μου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGActionWidget</name>
<message>
<source>Teacher</source>
<translation>Δάσκαλος</translation>
</message>
<message>
<source>Student</source>
<translation>Μαθητής</translation>
</message>
<message>
<source>Type task here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε την εργασία εδώ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGMediaWidget</name>
<message>
<source>drop media here ...</source>
<translation>αποθέστε αρχεία μέσων εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Type title here...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τον τίτλο εδώ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTGUrlWidget</name>
<message>
<source>Insert link title here...</source>
<translation>Εισαγωγή τίτλου συνδέσμου εδώ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherBarWidget</name>
<message>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuideEditionWidget</name>
<message>
<source>Type title here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τον τίτλο εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Type comment here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε σχόλιο εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Add an action</source>
<translation>Προσθήκη ενέργειας</translation>
</message>
<message>
<source>Add a media</source>
<translation>Προσθήκη μέσου</translation>
</message>
<message>
<source>Add a link</source>
<translation>Προσθήκη συνδέσμου</translation>
</message>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>Σελίδα: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePageZeroWidget</name>
<message>
<source>Type session title here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τον τίτλο της συνεδρίας εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Author(s)</source>
<translation>Δημιουργός(οί)</translation>
</message>
<message>
<source>Type authors here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τους δημιουργούς εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Objective(s)</source>
<translation>Στόχοι</translation>
</message>
<message>
<source>Type objectives here...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τους στόχους εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Resource indexing</source>
<translation>Ευρετηρίαση</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords:</source>
<translation>Λέξεις κλειδιά:</translation>
</message>
<message>
<source>Type keywords here ...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε τις λέξεις κλειδιά εδώ...</translation>
</message>
<message>
<source>Level:</source>
<translation>Επίπεδο:</translation>
</message>
<message>
<source>Subjects:</source>
<translation>Θεματική περιοχή:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Είδος:</translation>
</message>
<message>
<source>Licence</source>
<translation>Αδειοδότηση:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution CC BY</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού CC BY</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NoDerivs CC BY-ND</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού - Δεν επιτρέπονται παράγωγα έργα CC BY-ND</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-ShareAlike CC BY-SA</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού - Παρόμοια διανομή CC BY-SA</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial CC BY-NC</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού - Απαγορεύεται η εμπορική χρήση CC BY-NC</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-NoDerivs CC BY-NC-ND</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού - Απαγορεύεται η εμπορική χρήση - Δεν επιτρέπονται παράγωγα έργα CC BY-NC-ND</translation>
</message>
<message>
<source>Attribution-NonCommercial-ShareAlike CC BY-NC-SA</source>
<translation>Αναφορά δημιουργού - Απαγορεύεται η εμπορική χρήση - Επιτρέπονται παράγωγα έργα CC BY-NC-SA</translation>
</message>
<message>
<source>Public domain</source>
<translation>Δημόσιος τομέας</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Πνευματικά δικαιώματα</translation>
</message>
<message>
<source>Created the:
</source>
<translation>Δημιουργήθηκε:</translation>
</message>
<message>
<source>Updated the:
</source>
<translation>Ενημερώθηκε:</translation>
</message>
<message>
<source>Title page</source>
<translation>Σελίδα τίτλου</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTeacherGuidePresentationWidget</name>
<message>
<source>Page: %0</source>
<translation>Σελίδα: %0</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBThumbnailAdaptor</name>
<message>
<source>Generating preview thumbnails ...</source>
<translation>Δημιουργία μικρογραφιών προεπισκόπησης...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 thumbnails generated ...</source>
<translation>%1 μικρογραφίες δημιουργήθηκαν...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBToolsManager</name>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>Σκίαση οθόνης</translation>
</message>
<message>
<source>Ruler</source>
<translation>Χάρακας</translation>
</message>
<message>
<source>Compass</source>
<translation>Πυξίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Protractor</source>
<translation>Μοιρογνωμόνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation>Τρίγωνο</translation>
</message>
<message>
<source>Magnifier</source>
<translation>Μεγεθυντικός φακός</translation>
</message>
<message>
<source>Cache</source>
<translation>Προβολέας</translation>
</message>
<message>
<source>Aristo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBTrapFlashController</name>
<message>
<source>Whole page</source>
<translation>Ολόκληρη σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Web</source>
<translation>Web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBUpdateDlg</name>
<message>
<source>Document updater</source>
<translation>Εργαλείο ενημέρωσης εγγράφου</translation>
</message>
<message>
<source> files require an update.</source>
<translation>αρχεία που χρειάζονται ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Backup path: </source>
<translation>Διαδρομή αντιγράφου ασφαλείας:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Περιήγηση</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Select a backup folder</source>
<translation>Επιλογή φακέλου για τα αντίγραφα ασφαλείας</translation>
</message>
<message>
<source>Files update successful!
Please reboot the application to access the updated documents.</source>
<translation>Η ενημέρωση των αρχείων ήταν επιτυχημένη!
Παρακαλώ επανεκκινήστε την εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση στα ενημερωμένα αρχεία.</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during the update. The files have not been affected.</source>
<translation>Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ενημέρωση. Τα αρχεία δεν έχουν επηρεαστεί.</translation>
</message>
<message>
<source>Files update results</source>
<translation>Αποτελέσματα ενημέρωσης των αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Updating file </source>
<translation>Ενημέρωση αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait the import process will start soon...</source>
<translation>Παρακαλώ περιμένετε. Η διαδικασία εισαγωγής θα ξεκινήσει σύντομα...</translation>
</message>
<message>
<source>Remind me later</source>
<translation>Υπενθύμιση αργότερα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPluginWidget</name>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Φόρτωση...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWebPublisher</name>
<message>
<source>Publish Document on Sankore Web</source>
<translation>Δημοσίευση εγγράφου στο Sankore Web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBWidgetUniboardAPI</name>
<message>
<source>%0 called (method=%1, status=%2)</source>
<translation>%0 κλήθηκε (μέθοδος=%1, κατάσταση=%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublisher</name>
<message>
<source>YouTube authentication failed.</source>
<translation>Η πιστοποίηση του Youtube απέτυχε.</translation>
</message>
<message>
<source>Error while uploading video to YouTube (%1)</source>
<translation>Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βίντεο στο Youtube (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Upload to YouTube in progress %1 %</source>
<translation>Φόρτωση στο Youtube σε εξέλιξη %1 %</translation>
</message>
<message>
<source>Open-Sankore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OpenSankore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBYouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Upload</source>
<translation>Φόρτωση</translation>
</message>
<message>
<source>Autos &amp; Vehicles</source>
<translation>Αυτοκίνητα &amp; Οχήματα</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Μουσική</translation>
</message>
<message>
<source>Pets &amp; Animals</source>
<translation>Κατοικίδια &amp; Ζώα</translation>
</message>
<message>
<source>Sports</source>
<translation>Αθλήματα</translation>
</message>
<message>
<source>Travel &amp; Events</source>
<translation>Ταξίδια &amp; Εκδηλώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming</source>
<translation>Παιχνίδια</translation>
</message>
<message>
<source>Comedy</source>
<translation>Κωμωδία</translation>
</message>
<message>
<source>People &amp; Blogs</source>
<translation>Άνθρωποι &amp; Ιστολόγια</translation>
</message>
<message>
<source>News &amp; Politics</source>
<translation>Νέα &amp; Πολιτική</translation>
</message>
<message>
<source>Entertainment</source>
<translation>Διασκέδαση - ψυχαγωγία</translation>
</message>
<message>
<source>Education</source>
<translation>Εκπαίδευση</translation>
</message>
<message>
<source>Howto &amp; Style</source>
<translation>Τεχνικές &amp; Στιλ</translation>
</message>
<message>
<source>Nonprofits &amp; Activism</source>
<translation>Μη κερδοσκοπικές δραστηριότητες &amp; Ακτιβισμός</translation>
</message>
<message>
<source>Science &amp; Technology</source>
<translation>Επιστήμη &amp; Τεχνολογία</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UBZoomPalette</name>
<message>
<source>%1 x</source>
<translation>%1 x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UniboardSankoreTransition</name>
<message>
<source>Import old Uniboard/Sankore documents</source>
<translation>Εισαγωγή παλαιών αρχείων Uniboard/Sankore</translation>
</message>
<message>
<source>There are no documents that should be imported</source>
<translation>Δεν υπάρχουν αρχεία για εισαγωγή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBClearButton</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Καθαρισμός</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadItem</name>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Αποθήκευση αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Download canceled: %1</source>
<translation>Η λήψη ακυρώθηκε: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening saved file: %1</source>
<translation>Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αποθηκευμένου αρχείου: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error saving: %1</source>
<translation>Σφάλμα κατά την αποθήκευση:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Σφάλμα στο δίκτυο: %1</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>δευτερόλεπτα</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>λεπτά</translation>
</message>
<message>
<source>- %4 %5 remaining</source>
<translation>- %4 %5 απομένουν</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 (%3/sec) %4</source>
<translation>%1 από %2 (%3/δευτ) %4</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<comment>unknown file size</comment>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 - Stopped</source>
<translation>%1 από %2 - Διακόπηκε</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBDownloadManager</name>
<message>
<source>1 Download</source>
<translation>1 Λήψη</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Downloads</source>
<comment>always &gt;= 2</comment>
<translation>%1 Λήψεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Διεύθυνση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBHistoryTreeModel</name>
<message>
<source>Earlier Today</source>
<translation>Νωρίτερα σήμερα</translation>
</message>
<message>
<source>%1 items</source>
<translation>%1 αντικείμενα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBSearchLineEdit</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabBar</name>
<message>
<source>New &amp;Tab</source>
<translation>Νέο &amp; Καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<source>Clone Tab</source>
<translation>Κλωνοποίηση καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close Tab</source>
<translation>Κλείσιμο καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<source>Close &amp;Other Tabs</source>
<translation>Κλείσιμο &amp; Άλλες καρτέλες</translation>
</message>
<message>
<source>Reload Tab</source>
<translation>Επαναφόρτωση καρτέλας</translation>
</message>
<message>
<source>Reload All Tabs</source>
<translation>Επαναφόρτωση όλων των καρτελών</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBTabWidget</name>
<message>
<source>Recently Closed Tabs</source>
<translation>Πρόσφατα κλεισμένες καρτέλες</translation>
</message>
<message>
<source>(Untitled)</source>
<translation>(Χωρίς τίτλο)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBToolbarSearch</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Αναζήτηση</translation>
</message>
<message>
<source>No Recent Searches</source>
<translation>Δεν υπάρχουν πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Recent Searches</source>
<translation>Πρόσφατες αναζητήσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent Searches</source>
<translation>Καθαρισμός πρόσφατων αναζητήσεων</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebPage</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Λήψη</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Current Document</source>
<translation>Προσθήκη στο τρέχον έγγραφο</translation>
</message>
<message>
<source>PDF</source>
<translation>PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading page: %1</source>
<translation>Σφάλμα φόρτωσης σελίδας: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Download PDF Document: would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document?</source>
<translation>Λήψη αρχείου PDF: επιθυμείτε τη λήψη του αρχείου ή την προσθήκη του στο τρέχον έγγραφο του Sankore;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WBWebView</name>
<message>
<source>Open in New Tab</source>
<translation>Άνοιγμα σε νέα καρτέλα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>YouTubePublishingDialog</name>
<message>
<source>Publish Podcast to YouTube</source>
<translation>Δημοσίευση βίντεο στο YouTube</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Keywords</source>
<translation>Λέξεις κλειδιά</translation>
</message>
<message>
<source>Uniboard</source>
<translation>Uniboard</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation>Κατηγορία</translation>
</message>
<message>
<source>YouTube Username</source>
<translation>Όνομα χρήστη στο Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>YouTube Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης στο Youtube</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;By clicking &apos;Upload,&apos; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube, and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Κάνοντας κλικ στο πλήκτρο &apos;Φόρτωση&apos;, βεβαιώνετε ότι είστε κάτοχος των δικαιωμάτων του περιεχομένου ή ότι έχετε εξουσιοδοτηθεί από τον ιδιοκτήτη του να το δημοσιεύσετε στο Youtube, ή διαφορετικά συμφωνείτε με τους Όρους Παροχής Υπηρεσιών του Youtube που βρίσκονται στη διεύθυνση &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/t/terms&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.youtube.com/t/terms&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>brushProperties</name>
<message>
<source>Opacity</source>
<translation>Διαφάνεια</translation>
</message>
<message>
<source>On Light Background</source>
<translation>Σε φωτεινό παρασκήνιο</translation>
</message>
<message>
<source>On Dark Background</source>
<translation>Σε σκοτεινό παρασκήνιο</translation>
</message>
<message>
<source>Line Width</source>
<translation>Πλάτος γραμμής</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation>Μέτριο</translation>
</message>
<message>
<source>Strong</source>
<translation>Δυνατό</translation>
</message>
<message>
<source>Fine</source>
<translation>Κανονικό</translation>
</message>
<message>
<source>Pen is Pressure Sensitive</source>
<translation>Η πένα είναι ευαίσθητη στην πίεση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>capturePublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Διάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργός</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>documentPublishingDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Διάλογος</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργός</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Περιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable PDF Version</source>
<translation>Επισύναψη έκδοσης PDF που μπορεί να ληφθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Attach Downloadable Uniboard File (UBZ)</source>
<translation>Επισύναψη αρχείου (UBZ) Uniboard που μπορεί να ληφθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This documents contains video, which will not be displayed properly on the Web</source>
<translation>Προσοχή: Αυτό το έγγραφο περιέχει βίντεο, το οποίο δεν εμφανίζεται σωστά στο διαδικτυο.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>documents</name>
<message>
<source>Uniboard Documents</source>
<translation>Έγγραφα Uniboard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preferencesDialog</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Default Settings</source>
<translation>Προκαθορισμένες ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<source>Show Page with External Browser</source>
<translation>Εμφάνιση της σελίδας με εξωτερικό περιηγητή</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Keyboard</source>
<translation>Εικονικό πληκτρολόγιο</translation>
</message>
<message>
<source>Keyboard button size:</source>
<translation>Μέγεθος πλήκτρων πληκτρολογίου:</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Top (recommended for tablets)</source>
<translation>Τοποθετημένη στο επάνω μέρος (ενδείκνυται για tablets)</translation>
</message>
<message>
<source>Positioned at the Bottom (recommended for white boards)</source>
<translation>Τοποθετημένη στο κάτω μέρος (ενδείκνυται για διαδραστικούς πίνακες)</translation>
</message>
<message>
<source>Display Text Under Button</source>
<translation>Εμφάνιση κειμένου κάτω από το πλήκτρο</translation>
</message>
<message>
<source>Stylus Palette</source>
<translation>Παλέτα εργαλείων</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<translation>Οριζόντια</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<translation>Κάθετα</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Σχετικά</translation>
</message>
<message>
<source>Software Update</source>
<translation>Ενημέρωση λογισμικού</translation>
</message>
<message>
<source>Check software update at launch</source>
<translation>Έλεγχος για ενημέρωση του λογισμικού κατά το άνοιγμα της εφαρμογής</translation>
</message>
<message>
<source>Internet</source>
<translation>Διαδίκτυο</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation>Αρχική σελίδα</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Εργαλειοθήκη</translation>
</message>
<message>
<source>Pen</source>
<translation>Πένα</translation>
</message>
<message>
<source>Marker</source>
<translation>Μαρκαδόρος</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>version : </source>
<translation>έκδοση: ...</translation>
</message>
<message>
<source>Licences</source>
<translation>Άδειες</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSSl</source>
<translation>OpenSSl</translation>
</message>
<message>
<source>zlib</source>
<translation>zlib</translation>
</message>
<message>
<source>xpdf</source>
<translation>xpdf</translation>
</message>
<message>
<source>Quazip</source>
<translation>Quazip</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Δίκτυο</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Open-Sankoré</source>
<translation>Open-Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>Show internal web page content on secondary screen or projector</source>
<translation>Εμφάνιση περιεχομένου εσωτερικής ιστοσελίδας στη δευτερεύουσα οθόνη ή τον προτζέκτορα</translation>
</message>
<message>
<source>Multi display</source>
<translation>Πολλαπλές οθόνες</translation>
</message>
<message>
<source>Swap control display and view display</source>
<translation>Αλλαγή εμφάνισης ελέγχου και εμφάνισης προβολής</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Λειτουργία</translation>
</message>
<message>
<source>Mode to start in:</source>
<translation>Λειτουργια κατά την έναρξη:</translation>
</message>
<message>
<source>Board</source>
<translation>Εφαρμογή</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy User:</source>
<translation>Χρήστης εξουσιοδοτημένου διακομιστή:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Planète Sankoré ID</source>
<translation>Αναγνωριστικό για το Planète Sankoré</translation>
</message>
<message>
<source>User:</source>
<translation>Χρήστης:</translation>
</message>
<message>
<source>Pass: </source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
</message>
<message>
<source> GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the library GPL. It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Library General Public License, applies to some
specially designated Free Software Foundation software, and to any
other libraries whose authors decide to use it. You can use it for
your libraries, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis
or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave
you. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. If you link a program with the library, you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library, after making changes to the library and recompiling
it. And you must show them these terms so they know their rights.
Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright
the library, and (2) offer you this license which gives you legal
permission to copy, distribute and/or modify the library.
Also, for each distributor&apos;s protection, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library. If the library is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original
version, so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors&apos; reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses, thus in effect
transforming the program into proprietary software. To prevent this,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone&apos;s
free use or not licensed at all.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary
GNU General Public License, which was designed for utility programs. This
license, the GNU Library General Public License, applies to certain
designated libraries. This license is quite different from the ordinary
one; be sure to read it in full, and don&apos;t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license.
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it. Linking a program with a library, without
changing the library, is in some sense simply using the library, and is
analogous to running a utility program or application program. However, in
a textual and legal sense, the linked executable is a combined work, a
derivative of the original library, and the ordinary General Public License
treats it as such.
Because of this blurred distinction, using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing, because most developers did not use the libraries. We
concluded that weaker conditions might promote sharing better.
However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves. This Library General Public License is intended to
permit developers of non-free programs to use free libraries, while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them. (We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files, but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library.) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow. Pay close attention to the difference between a
&quot;work based on the library&quot; and a &quot;work that uses the library&quot;. The
former contains code derived from the library, while the latter only
works together with the library.
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one.
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License (also called &quot;this License&quot;). Each licensee is
addressed as &quot;you&quot;.
A &quot;library&quot; means a collection of software functions and/or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
(which use some of those functions and data) to form executables.
The &quot;Library&quot;, below, refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms. A &quot;work based on the
Library&quot; means either the Library or any derivative work under
copyright law: that is to say, a work containing the Library or a
portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is
included without limitation in the term &quot;modification&quot;.)
&quot;Source code&quot; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For a library, complete source code means
all the source code for all modules it contains, plus any associated
interface definition files, plus the scripts used to control compilation
and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running a program using the Library is not restricted, and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library (independent of the use of the Library in a tool for
writing it). Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library&apos;s
complete source code as you receive it, in any medium, provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it, thus forming a work based on the Library, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility, other than as an argument passed when the facility
is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that,
in the event an application does not supply such function or
table, the facility still operates, and performs whatever part of
its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well-defined independent of the
application. Therefore, Subsection 2d requires that any
application-supplied function or table used by this function must
be optional: if the application does not supply it, the square
root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Library,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library. To do
this, you must alter all the notices that refer to this License, so
that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2,
instead of to this License. (If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify
that version instead if you wish.) Do not make any other change in
these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for
that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or
derivative of it, under Section 2) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine-readable source code, which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the
Library, but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it, is called a &quot;work that uses the Library&quot;. Such a
work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and
therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library (because it
contains portions of the Library), rather than a &quot;work that uses the
library&quot;. The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a &quot;work that uses the Library&quot; uses material from a header file
that is part of the Library, the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not.
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library, or if the work is itself a library. The
threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data
structure layouts and accessors, and small macros and small inline
functions (ten lines or less in length), then the use of the object
file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6.
Any executables containing that work also fall under Section 6,
whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also compile or
link a &quot;work that uses the Library&quot; with the Library to produce a
work containing portions of the Library, and distribute that work
under terms of your choice, provided that the terms permit
modification of the work for the customer&apos;s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License. You must supply a copy of this License. If the work
during execution displays copyright notices, you must include the
copyright notice for the Library among them, as well as a reference
directing the user to the copy of this License. Also, you must do one
of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding
machine-readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work (which must be distributed under
Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked
with the Library, with the complete machine-readable &quot;work that
uses the Library&quot;, as object code and/or source code, so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions.)
b) Accompany the work with a written offer, valid for at
least three years, to give the same user the materials
specified in Subsection 6a, above, for a charge no more
than the cost of performing this distribution.
c) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place, offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place.
d) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the &quot;work that uses the
Library&quot; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it. However, as a special exception,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
which the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system. Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the
Library side-by-side in a single library together with other library
facilities not covered by this License, and distribute such a combined
library, provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library, uncombined with any other library
facilities. This must be distributed under the terms of the
Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library, and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute
the Library except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense, link with, or
distribute the Library is void, and will automatically terminate your
rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Library (or any work based on the
Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the
Library), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute, link with or modify the Library
subject to these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Library at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new
versions of the Library General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
&quot;any later version&quot;, you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation. If the Library does not specify a
license version number, you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these,
write to the author to ask for permission. For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
</source>
<translation>ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU
Έκδοση 2, Ιούνιος 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Επιτρέπεται σε όλους η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων
αυτού του εγγράφου άδειας χρήσης, χωρίς ωστόσο να επιτρέπεται η αλλοίωσή του.
Εισαγωγή
Οι άδειες χρήσης των περισσότερων προγραμμάτων συντάσσονται για να περιορίσουν την ελευθερία σας να τα μοιράζεστε με άλλους και να τα επεξεργάζεστε. Εν αντιθέσει, η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU έχει σκοπό να εγγυηθεί την ελευθερία σας να χρησιμοποιείτε από κοινού με άλλους και να τροποποιείτε προγράμματα που διατίθενται ελεύθερα -- δηλαδή να εγγυηθεί ότι το πρόγραμμα είναι ελεύθερο για όλους τους χρήστες. Αυτή η Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης ισχύει για τα περισσότερα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), καθώς και για κάθε άλλο πρόγραμμα οι δημιουργοί του οποίου συμμορφώνονται με την άδεια αυτή. (Ορισμένα άλλα προγράμματα του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού καλύπτονται από τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU.) Την άδεια αυτή μπορείτε να την εφαρμόσετε και στα δικά σας προγράμματα.
Μιλώντας για ελεύθερο λογισμικό, αναφερόμαστε στην ελευθερία χρήσης του, όχι
στο κόστος του. Οι Γενικές Άδειες Δημόσιας Χρήσης τις οποίες συντάσσουμε έχουν σκοπό να κατοχυρώσουν την ελευθερία σας να διανέμετε αντίγραφα ελεύθερου λογισμικού (και να χρεώνετε, εάν το επιθυμείτε, την παροχή αυτής της υπηρεσίας), να σας εξασφαλίσουν το δικαίωμα να λαμβάνετε τον πηγαίο κώδικα, εάν τον χρειάζεστε, καθώς και να τροποποιείτε το πρόγραμμα ή να χρησιμοποιείτε τμήματά του σε καινούργια ελεύθερα προγράμματα -- και να διασφαλίσουν ότι είστε ενήμεροι για τα παραπάνω δικαιώματά σας.
Για την προστασία των δικαιωμάτων σας, επιβάλλεται να προβούμε σε περιορισμούς
οι οποίοι θα εμποδίζουν σε κάποιον να αμφισβητήσει τα δικαιώματά σας ή να σας ζητήσει να παραιτηθείτε από αυτά. Αυτοί οι περιορισμοί ερμηνεύονται ως συγκεκριμένες ευθύνες για εσάς εάν διανέμετε αντίγραφα κάποιου ελεύθερου λογισμικού ή εάν το τροποποιείτε.
Για παράδειγμα, εάν διανέμετε αντίγραφα ενός τέτοιου προγράμματος, είτε δωρεάν
είτε με χρέωση, πρέπει να εκχωρήσετε στους παραλήπτες όλα τα δικαιώματα που έχετε και εσείς. Πρέπει να εγγυηθείτε ότι και εκείνοι επίσης λαμβάνουν, ή μπορούν να λάβουν, τον πηγαίο κώδικα. Πρέπει επίσης να τους επιδείξετε τους όρους αυτής της άδειας χρήσης, ώστε να είναι ενήμεροι για τα δικαιώματά τους.
Προστατεύουμε τα δικαιώματά σας με δύο τρόπους: (1) προστατεύοντας το λογισμικό και (2) προσφέροντάς σας αυτήν την άδεια, με την οποία αποκτάτε νόμιμο δικαίωμα αντιγραφής, διανομής ή/και τροποποίησης του λογισμικού.
Επιπλέον, για την προστασία των δημιουργών και τη δική μας, θέλουμε να καταστήσουμε βέβαιο ότι όλοι κατανοούν την απουσία εγγύησης για αυτό το ελεύθερο λογισμικό. Εάν το λογισμικό τροποποιηθεί από κάποιον τρίτο και στη συνέχεια διανεμηθεί, θέλουμε να γνωρίζουν οι παραλήπτες ότι το λογισμικό που απέκτησαν δεν είναι το πρωτότυπο, έτσι ώστε οποιοδήποτε πρόβλημα προκληθεί από τρίτους να μην βαρύνει το όνομα του δημιουργού.
Τέλος, κάθε ελεύθερο λογισμικό απειλείται συνεχώς από τις κατοχυρώσεις ευρεσιτεχνίας λογισμικού. Θέλουμε να αποφύγουμε τον κίνδυνο να αποκτήσουν οι αναδιανομείς ελεύθερου λογισμικού τίτλους ευρεσιτεχνίας, καθιστώντας έτσι το λογισμικό προσωπική τους ιδιοκτησία. Για να αποκλείσουμε αυτό το ενδεχόμενο, έχουμε ξεκαθαρίσει ότι οποιαδήποτε ευρεσιτεχνία θα πρέπει να παρέχει άδεια ελεύθερης χρήσης από όλους, διαφορετικά να μην παρέχει καμιά απολύτως άδεια.
Ακολουθούν οι ακριβείς όροι και συνθήκες αντιγραφής, διανομής και τροποποίησης.
ΓΕΝΙΚΗ ΑΔΕΙΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ GNU
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΝΤΙΓΡΑΦΗΣ, ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
0. Η Άδεια αυτή ισχύει για κάθε πρόγραμμα ή άλλο έργο που περιέχει
σημείωμα από τον κάτοχο πνευματικών δικαιωμάτων, στο οποίο αναφέρεται ότι η διανομή του προγράμματος είναι δυνατή υπό τους όρους αυτής της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ο όρος &quot;Πρόγραμμα&quot;, παρακάτω, αναφέρεται σε οποιοδήποτε τέτοιο πρόγραμμα ή έργο, ενώ ο όρος &quot;έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα&quot; σημαίνει είτε το Πρόγραμμα είτε κάθε άλλο παραγόμενο έργο που υπάγεται στο νόμο περί πνευματικής ιδιοκτησίας: με λίγα λόγια, ένα έργο που περιέχει ακέραιο το Πρόγραμμα ή ένα μέρος του, είτε αυτούσιο είτε με τροποποιήσεις ή/και μεταφρασμένο σε άλλη γλώσσα. (Από αυτό το σημείο, η μετάφραση θα περιλαμβάνεται χωρίς περιορισμούς στον όρο &quot;τροποποίηση&quot;.) Κάθε κάτοχος της άδειας χρήσης θα αναφέρεται στο εξής ως &quot;εσείς/εσάς&quot;.
λλες δραστηριότητες πέραν της αντιγραφής, της διανομής και της τροποποίησης δεν καλύπτονται από αυτήν την Άδεια - είναι εκτός των πλαισίων της. Δεν υπάρχει περιορισμός στην ενέργεια εκτέλεσης ενός προγράμματος, ενώ το προϊόν της χρήσης του Προγράμματος καλύπτεται μόνο εφόσον το περιεχόμενό του συνιστά έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα (ανεξάρτητα από το εάν δημιουργήθηκε με την εκτέλεση του Προγράμματος). Το κατά πόσο συμβαίνει αυτό εξαρτάται από το είδος του Προγράμματος.
1. Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή αυτούσιων αντιγράφων του πηγαίου κώδικα του Προγράμματος όπως ακριβώς το έχετε λάβει, σε οποιοδήποτε αποθηκευτικό μέσο, με την προϋπόθεση ότι: θα δημοσιεύσετε εμφανώς και καταλλήλως, σε κάθε αντίγραφο, ένα σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα αποποίησης ευθυνών εγγύησης - ότι θα συμπεριλάβετε ακέραια όλα τα σημειώματα που αναφέρονται στην Άδεια αυτή και στην απουσία οποιασδήποτε εγγύησης - και, τέλος, ότι θα εκχωρήσετε σε κάθε άλλον παραλήπτη του Προγράμματος ένα αντίγραφο αυτής της Άδειας μαζί με το Πρόγραμμα.
Έχετε δικαίωμα να επιβάλετε χρέωση για τη φυσική ενέργεια της μεταφοράς ενός αντιγράφου, καθώς και να παράσχετε, κατά την κρίση σας, προστασία εγγύησης με χρέωση.
2. Επιτρέπεται η τροποποίηση του αντιγράφου ή των αντιγράφων του Προγράμματος ολόκληρου ή μέρους του, η οποία συνιστά συνεπώς δημιουργία ενός έργου βασισμένου στο Πρόγραμμα, και η διανομή αυτών των τροποποιήσεων ή έργων υπό τους όρους της Ενότητας 1 ως ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι και εσείς πληροίτε όλες τις παρακάτω προϋποθέσεις:
α) Πρέπει να φροντίζετε ώστε τα τροποποιημένα αρχεία να παρέχουν εμφανή σημειώματα στα οποία να δηλώνεται η τροποποίηση των αρχείων και η ημερομηνία τροποποίησης.
β) Πρέπει να φροντίζετε ώστε για κάθε έργο το οποίο διανέμετε ή δημοσιεύετε, και το οποίο περιέχει ή παράγεται από ολόκληρο ή μέρος του Προγράμματος, να παρέχεται άδεια χρήσης του, χωρίς χρέωση, σε όλα τα τρίτα μέρη, σύμφωνα με τους όρους αυτής της Άδειας.
γ) Εάν το τροποποιημένο πρόγραμμα διαβάζει εντολές αλληλεπιδραστικά, κατά την τυπική εκτέλεσή του, πρέπει να φροντίζετε ώστε, κατά την έναρξη τυπικής εκτέλεσής του για αυτήν την αλληλεπιδραστική χρήση, να εκτυπώνεται ή να εμφανίζεται στην οθόνη μια ανακοίνωση, η οποία θα περιλαμβάνει το απαραίτητο σημείωμα πνευματικής ιδιοκτησίας και ένα σημείωμα στο οποίο θα αναφέρεται ότι δεν υπάρχει καμιά εγγύηση (ή, αντίθετα, ότι παρέχετε εγγύηση) και ότι οι χρήστες έχουν τη δυνατότητα να αναδιανέμουν το πρόγραμμα σύμφωνα με τις προϋποθέσεις αυτές, καθώς και οδηγίες προς το χρήστη για τον τρόπο προβολής ενός αντιγράφου αυτής της Άδειας. (Εξαίρεση: εάν το ίδιο το Πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό αλλά κανονικά δεν εκτυπώνει αυτήν την ανακοίνωση, δεν απαιτείται από το έργο που δημιουργήσατε βασισμένοι στο Πρόγραμμα να εκτυπώνει ανακοίνωση.)
Οι απαιτήσεις αυτές ισχύουν για ολόκληρο το τροποποιημένο έργο. Εάν συγκεκριμένες ενότητες του έργου αυτού δεν παράγονται από το Πρόγραμμα, και μπορούν να θεωρηθούν με ασφάλεια από μόνες τους ως ανεξάρτητα και ξεχωριστά έργα, τότε αυτή η Άδεια και οι όροι της δεν ισχύουν για τις ενότητες αυτές, κατά τη διανομή τους ως ξεχωριστά έργα. Αλλά όταν διανέμετε τις ίδιες ενότητες ως τμήματα ενός ευρύτερου έργου το οποίο βασίζεται στο Πρόγραμμα, η διανομή του συνόλου πρέπει να υπόκειται στους όρους της Άδειας, σύμφωνα με την οποία τα δικαιώματα των άλλων χρηστών εκτείνονται σε ολόκληρο το έργο, επομένως και σε καθένα χωριστό τμήμα του, ανεξάρτητα από το ποιος είναι ο δημιουργός του.
Επομένως, πρόθεση αυτής της ενότητας δεν είναι να εγείρει δικαιώματα ή να αμφισβητήσει τα δικά σας δικαιώματα σε μια εργασία που δημιουργήσατε εξ ολοκλήρου οι ίδιοι - η πρόθεση, περισσότερο, είναι να ασκήσει το δικαίωμα ελέγχου της διανομής των παραγόμενων ή των συλλογικών έργων που βασίζονται στο Πρόγραμμα.
Επιπλέον, η απλή προσθήκη ενός άλλου έργου, που δεν βασίζεται στο Πρόγραμμα, μαζί με το Πρόγραμμα (ή με ένα έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα) σε τόμο ενός μέσου αποθήκευσης ή διανομής, δεν υπάγει το άλλο έργο στα πλαίσια αυτής της Άδειας.
3. Επιτρέπεται η αντιγραφή και διανομή του Προγράμματος (ή ενός έργου βασισμένο σε αυτό, σύμφωνα με την Ενότητα 2) σε μορφή αντικειμενικού κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή, σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ως ανωτέρω, με την προϋπόθεση ότι πραγματοποιείτε και μια από τις ακόλουθες ενέργειες:
α) Το συνοδεύετε με τον αντίστοιχο, πλήρη πηγαίο κώδικα, ο οποίος είναι αναγνώσιμος από το σύστημα και ο οποίος πρέπει να διανέμεται σύμφωνα με τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 παραπάνω, σε ένα συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού - ή,
β) Το συνοδεύετε με γραπτή προσφορά, ισχύουσα τουλάχιστον για τρία χρόνια και με χρέωση όχι μεγαλύτερη από το κόστος της φυσικής διανομής κώδικα, παράδοσης σε τρίτους του πλήρους, αναγνώσιμου από το σύστημα αντιγράφου του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα, ο οποίος θα διανεμηθεί υπό τους όρους των Ενοτήτων 1 και 2 ως ανωτέρω, σε συνηθισμένο μέσο μεταφοράς λογισμικού - ή,
γ) Το συνοδεύετε με τις πληροφορίες που λάβατε όσον αφορά την προσφορά διανομής του αντίστοιχου πηγαίου κώδικα. (Η εναλλακτική αυτή επιλογή επιτρέπεται μόνο για μη εμπορική διανομή και μόνο εφόσον λάβατε το πρόγραμμα σε αντικειμενικό κώδικα ή εκτελέσιμη μορφή με αυτήν την προσφορά, σύμφωνα με την Υποενότητα [β] παραπάνω.)
Ο πηγαίος κώδικας για ένα έργο συνιστά την προτιμώμενη μορφή του έργου για πραγματοποίηση τροποποιήσεων σε αυτό. Για ένα εκτελέσιμο έργο, πλήρης πηγαίος κώδικας σημαίνει όλον τον πηγαίο κώδικα για όλες τις λειτουργικές μονάδες που περιλαμβάνει, συν οποιαδήποτε σχετικά αρχεία ορισμού διασύνδεσης, συν τις δέσμες ενεργειών που χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της μεταγλώττισης και εγκατάστασης του εκτελέσιμου αρχείου. Ωστόσο, ως ειδική εξαίρεση, ο πηγαίος κώδικας που διανέμεται δεν χρειάζεται να περιλαμβάνει οτιδήποτε διανέμεται κανονικά (είτε ως κώδικας, είτε σε δυαδική μορφή) μαζί με τα μεγαλύτερα στοιχεία (μεταγλωττιστές, πυρήνας κ.ο.κ.) του λειτουργικού συστήματος στο οποίο εκτελείται το εκτελέσιμο αρχείο, εκτός εάν το ίδιο το στοιχείο συνοδεύει το εκτελέσιμο.
Εάν η διανομή του εκτελέσιμου ή του αντικειμενικού κώδικα πραγματοποιείται με
παραχώρηση πρόσβασης για αντιγραφή από καθορισμένη τοποθεσία, τότε η παραχώρηση
ισοδύναμης πρόσβασης για αντιγραφή του πηγαίου κώδικα από την ίδια τοποθεσία λογίζεται ως διανομή του πηγαίου κώδικα - αν και τα τρίτα μέλη δεν
υποχρεούνται να αντιγράψουν τον πηγαίο κώδικα μαζί με τον αντικειμενικό.
4. Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας περαιτέρω εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος εκτός εάν προβλέπεται ρητά στην παρούσα Άδεια. Διαφορετικά, κάθε απόπειρα για αντιγραφή, τροποποίηση, παραχώρηση άδειας εκμετάλλευσης ή διανομή του Προγράμματος είναι άκυρη και αυτομάτως καταργεί τα δικαιώματα που σας παραχωρεί η παρούσα Άδεια.
Ωστόσο, οι άδειες χρήσης των μελών που έχουν λάβει αντίγραφα ή δικαιώματα από εσάς, μέσω της παρούσας Άδειας, δεν θα ακυρωθούν, εφόσον τα μέλη αυτά
παραμένουν πλήρως συμμορφωμένα με τους όρους της Άδειας.
5. Δεν απαιτείται από εσάς να δεχθείτε την παρούσα Άδεια, εφόσον δεν την έχετε υπογράψει. Ωστόσο, τίποτε άλλο δεν σας δίνει το δικαίωμα να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα ή τα παραγόμενα από αυτό έργα. Οι ενέργειες αυτές απαγορεύονται από το νόμο, εάν δεν αποδεχθείτε την παρούσα Άδεια. Συνεπώς, με το να τροποποιήσετε ή να διανείμετε το Πρόγραμμα (ή οποιοδήποτε έργο που βασίζεται στο Πρόγραμμα), δηλώνετε ότι αποδέχεστε την παρούσα Άδεια, καθώς και όλους τους όρους και συνθήκες που προβλέπει η Άδεια για την αντιγραφή, διανομή ή τροποποίηση του Προγράμματος ή έργων που βασίζονται σε αυτό.
6. Κάθε φορά που αναδιανέμετε το Πρόγραμμα (ή ένα έργο βασισμένο στο Πρόγραμμα), ο αποδέκτης αυτόματα παραλαμβάνει την αρχική άδεια αντιγραφής, διανομής ή τροποποίησης του Προγράμματος σύμφωνα με τους όρους και τις συνθήκες αυτές. Δεν επιτρέπεται να επιβάλλετε περαιτέρω περιορισμούς στην άσκηση των δικαιωμάτων του αποδέκτη τα οποία προβλέπονται εδώ. Δεν είστε υπεύθυνοι για το εάν τρίτα μέλη επιβάλλουν συμμόρφωση σε αυτήν τη Άδεια.
7. Εάν, ως συνέπεια δικαστικής απόφασης ή κατηγορίας για παράβαση νόμου περί πνευματικής ιδιοκτησίας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο (μη περιοριζόμενο σε θέματα ευρεσιτεχνίας), σας επιβληθούν όροι (είτε μέσω δικαστικής απόφασης, συμφωνίας ή μέσω άλλου τρόπου) οι οποίοι αντιβαίνουν τους όρους της παρούσας Άδειας, οι όροι εκείνοι δεν σας απαλλάσσουν από τους όρους της παρούσας. Εάν δεν είναι δυνατή η αναδιανομή με τρόπο ώστε να ικανοποιεί συγχρόνως τις υποχρεώσεις σας σύμφωνα με την παρούσα Άδεια και οποιεσδήποτε άλλες υποχρεώσεις απορρέουν από αυτή, τότε, ως συνέπεια, δεν επιτρέπεται να αναδιανέμετε το Πρόγραμμα με κανένα τρόπο. Για παράδειγμα, εάν μια άδεια ευρεσιτεχνίας δεν επιτρέπει τη χωρίς δικαιώματα εκμετάλλευσης αναδιανομή του Προγράμματος από όλους όσους λαμβάνουν αντίγραφα άμεσα ή έμμεσα από εσάς, τότε ο μόνος τρόπος με τον οποίο θα μπορούσατε να ικανοποιήσετε την άδεια εκείνη και την παρούσα Άδεια θα ήταν να αποφύγετε εντελώς την αναδιανομή του Προγράμματος.
Εάν οποιοδήποτε τμήμα αυτής της ενότητας καταστεί άκυρο ή μη δυνάμενο να επιβληθεί σε κάποια συγκεκριμένη περίπτωση, το υπόλοιπο τμήμα της ενότητας αυτής εφαρμόζεται και η ενότητα ως σύνολο εφαρμόζεται υπό οποιεσδήποτε συγκυρίες.
Δεν ανήκει στους σκοπούς της ενότητας αυτής να σας παρακινήσει να παραβιάσετε
την ευρεσιτεχνία ή άλλες αξιώσεις πνευματικής ιδιοκτησίας ή να αμφισβητήσετε τον κύρος οποιωνδήποτε τέτοιων αξιώσεων. Μοναδικός σκοπός αυτής της ενότητας είναι να προστατέψει την ακεραιότητα του συστήματος διανομής ελεύθερου λογισμικού, η οποία υλοποιείται μέσω της πρακτικής των αδειών δημόσιας χρήσης. Πολλοί άνθρωποι έχουν συνεισφέρει γενναιόδωρα στην ευρεία έκταση του λογισμικού που διανέμεται μέσω αυτού του συστήματος, εμπιστευόμενοι την συνεπή εφαρμογή αυτού του συστήματος. Είναι στην ευχέρεια του δημιουργού/δωρητή να αποφασίσει εάν προτίθεται να διανείμει λογισμικό μέσω οποιουδήποτε άλλου συστήματος, και μια άδεια δεν είναι δυνατό να επιβάλει αυτήν την επιλογή.
Η ενότητα αυτή έχει ως σκοπό να καταστήσει σαφές ό,τι συνεπάγεται το υπόλοιπο τμήμα της παρούσας Άδειας.
8. Εάν η διανομή ή/και η χρήση του Προγράμματος εμποδίζεται σε ορισμένες χώρες, είτε μέσω κατοχυρωμένης ευρεσιτεχνίας είτε μέσω διασυνδέσεων που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα, επιτρέπεται στον κάτοχο του αρχικού πνευματικού δικαιώματος, ο οποίος θέτει το Πρόγραμμα υπό τους όρους της παρούσας Άδειας, να προσθέσει έναν ρητό γεωγραφικό περιορισμό στη διανομή, εξαιρώντας εκείνες τις χώρες, έτσι ώστε η διανομή να επιτρέπεται μόνο για τις χώρες οι οποίες δεν εξαιρούνται. Σε τέτοια περίπτωση, η παρούσα Άδεια ενσωματώνει τον περιορισμό σαν να ήταν διατυπωμένος στο σώμα της παρούσας Άδειας.
9. Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) έχει τη δυνατότητα περιστασιακά να δημοσιεύει αναθεωρημένες ή/και νέες εκδόσεις της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Αυτές οι νέες εκδόσεις θα είναι συναφείς στο πνεύμα με την παρούσα έκδοση, όμως ενδέχεται να διαφέρουν στις λεπτομέρειες,
καθώς αναφέρονται σε νέα προβλήματα και ζητήματα.
Σε κάθε έκδοση δίνεται ένας διακριτικός αριθμός έκδοσης. Εάν στο Πρόγραμμα
καθορίζεται ένας αριθμός έκδοσης της παρούσας Άδειας, η οποία ισχύει σε αυτό, καθώς και &quot;οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης&quot;, μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στο να ακολουθήσετε τους όρους και τις συνθήκες είτε εκείνης της έκδοσης είτε οποιασδήποτε άλλης έκδοσης που δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation). Εάν στο Πρόγραμμα δεν καθορίζεται αριθμός έκδοσης
της παρούσας Άδειας, μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε έκδοση η οποία έχει δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού.
10. Εάν επιθυμείτε να ενσωματώσετε μέρη του Προγράμματος σε άλλα ελεύθερα
προγράμματα, των οποίων οι όροι διανομής είναι διαφορετικοί, επικοινωνήστε με το δημιουργό του Προγράμματος για να ζητήσετε την έγκρισή του. Για λογισμικό του οποίου η πνευματική ιδιοκτησία ανήκει στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), επικοινωνήστε μαζί μας στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (σε ορισμένες περιπτώσεις προβαίνουμε σε εξαιρέσεις). Η απόφασή μας θα ληφθεί βάσει του διττού στόχου μας να διατηρήσουμε την ελευθερία όλων των προϊόντων που παράγονται από το ελεύθερο λογισμικό μας, καθώς και να προωθήσουμε γενικότερα την κοινή χρήση και τη δυνατότητα επαναχρησιμοποίησης του λογισμικού.
ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ
11. ΕΠΕΙΔΗ Η ΑΔΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΧΩΡΙΣ ΧΡΕΩΣΗ, ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ, ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Η ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ. ΕΦΟΣΟΝ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΗ ΕΓΓΡΑΦΗ ΔΗΛΩΣΗ, ΟΙ ΚΑΤΟΧΟΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ Ή/ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΠΛΕΥΡΕΣ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ &quot;ΩΣ ΕΧΕΙ&quot; ΧΩΡΙΣ ΚΑΝΕΝΟΣ ΕΙΔΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ ΕΙΤΕ ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΟΙ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ. ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΑΝΗΚΕΙ ΕΞ ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟΔΕΙΧΘΕΙ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΟ, ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ ΒΑΡΥΝΕΙ ΕΣΑΣ.
12. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΕΧΕΙ ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΙ ΓΡΑΠΤΩΣ, Ο ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ, Ή ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΜΕΛΟΣ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ Ή/ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΑΔΙΑΝΕΙΜΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΠΩΣ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ, ΔΕΝ ΦΕΡΕΤΑΙ ΩΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΣΑΣ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΓΕΝΙΚΩΝ, ΕΙΔΙΚΩΝ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΩΝ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΖΗΜΙΩΝ ΠΟΥ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Ή ΤΗΣ ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΤΗΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΤΗΣ ΑΛΛΟΙΩΣΗΣ ΤΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ ΤΟΥΣ, Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΕΠΗΛΘΕ ΑΠΟ ΕΣΑΣ Ή ΑΠΟ ΤΡΙΤΑ ΜΕΛΗ, Ή ΑΔΥΝΑΜΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΜΕ ΑΛΛΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ), ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΑΝ Ο ΚΑΤΟΧΟΣ ΑΥΤΟΣ Ή ΤΟ ΑΛΛΟ ΜΕΛΟΣ ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ.
ΤΕΛΟΣ ΤΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ
Τρόπος εφαρμογής των όρων στα νέα Προγράμματα
Εάν αναπτύσσετε ένα νέο πρόγραμμα και θέλετε να έχει τη μεγαλύτερη δυνατή
χρήση από το κοινό, ο καλύτερος τρόπος να επιτύχετε αυτό είναι να το χαρακτηρίσετε ελεύθερο λογισμικό, το οποίο όλοι θα μπορούν να αναδιανέμουν και να τροποποιούν υπό τους όρους αυτούς.
Για να γίνει αυτό, συνάψτε το ακόλουθο σημείωμα στο πρόγραμμα. Είναι πιο ασφαλές να το συνάψετε στην αρχή κάθε αρχείου πηγαίου κώδικα, ώστε να φέρεται πιο αποτελεσματικά η εξαίρεση της εγγύησης - και κάθε αρχείο θα πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον τη γραμμή &quot;πνευματικής ιδιοκτησίας&quot; και έναν δείκτη για το που βρίσκεται το πλήρες σημείωμα.
&lt;μια γραμμή που παρέχει το όνομα του προγράμματος και μια σύντομη περιγραφή της λειτουργίας του.&gt;
Copyright (C) &lt;έτος&gt; &lt;όνομα δημιουργού&gt;
Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ&apos; επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.
Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).
Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Επίσης, προσθέστε πληροφορίες για τον τρόπο με τον οποίο μπορεί κάποιος να επικοινωνήσει μαζί σας μέσω ηλεκτρονικού ή παραδοσιακού ταχυδρομείου.
Εάν το πρόγραμμα είναι αλληλεπιδραστικό, φροντίστε ώστε κατά την εκκίνησή του σε αλληλεπιδραστική λειτουργία να εμφανίζει ένα σύντομο σημείωμα όπως το παρακάτω:
&lt;Όνομα_προγράμματος&gt; έκδοση &lt;αριθμός_έκδοσης&gt;, Copyright (C) &lt;έτος&gt; &lt;όνομα_δημιουργού&gt;
Το &lt;όνομα_προγράμματος&gt; διανέμεται ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ. Για λεπτομέρειες πληκτρολογήστε `show w&apos;.
Το λογισμικό αυτό είναι ελεύθερο, και η αναδιανομή του είναι ευπρόσδεκτη υπό συγκεκριμένους όρους. Πληκτρολογήστε `show c&apos; για λεπτομέρειες.
Οι υποθετικές εντολές `show w&apos; και `show c&apos; θα πρέπει να προβάλλουν τις αντίστοιχες ενότητες της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης. Ασφαλώς οι εντολές που χρησιμοποιείτε δεν είναι απαραίτητο να ονομάζονται `show w&apos; και `show c&apos;. Μπορούν να είναι ακόμη και σύνδεσμοι που ενεργοποιούνται με πάτημα του ποντικιού ή στοιχεία μενού--οτιδήποτε ταιριάζει με το πρόγραμμά σας.
Εάν κρίνετε απαραίτητο, θα πρέπει επίσης να ζητήσετε από τον εργοδότη σας (εάν εργάζεστε ως προγραμματιστής) ή τη σχολή σας, εάν υπάρχουν, να υπογράψουν μια &quot;δήλωση αποκήρυξης πνευματικών δικαιωμάτων&quot; (copyright disclaimer) για το πρόγραμμα.
Μπορείτε να ακολουθήσετε το παρακάτω δείγμα, συμπληρώνοντας τα ονόματα:
Η &lt;επωνυμία_εταιρίας/σχολής&gt; αποκηρύσσει οποιοδήποτε δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας επί του προγράμματος &lt;όνομα_προγράμματος&gt;&apos;, το οποίο αποτελεί δημιουργία του &lt;όνομα_δημιουργού&gt;.
&lt;υπογραφή_εκπροσώπου_εταιρίας/σχολής&gt;, &lt;ημερομηνία, έτος&gt;
Η παρούσα Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης δεν επιτρέπει την ενσωμάτωση του προγράμματός σας σε ιδιόκτητα προγράμματα. Εάν το πρόγραμμά σας αποτελεί βιβλιοθήκη υπορουτίνας, θα είναι ενδεχομένως χρησιμότερο να επιτρέπετε σύνδεση ιδιόκτητων εφαρμογών με τη βιβλιοθήκη. Εάν όντως αυτό επιθυμείτε, χρησιμοποιήστε τη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης Βιβλιοθήκης GNU (GNU Library General Public License) αντί της παρούσας Άδειας.</translation>
</message>
<message>
<source>Credits</source>
<translation>Εύσημα</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;The licences are in English to respect the official and legal approved translation.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt;Copyright (C) 1995-1998 Jean-loup Gailly and Mark Adler&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; This software is provided &apos;as-is&apos;, without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt; color:#1a1a1a;&quot;&gt; 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Open-Sankoré version 1.4 , Copyright (C) 2010-2012 Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence (GNU LGPL) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente.&lt;br /&gt;Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré est distribué dans l&apos;espoir qu&apos;il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D&apos;ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.&lt;br /&gt;Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l&apos;onglet Licences ou consulter le site &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/licenses/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;http://www.gnu.org/licenses/&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/Sankore&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&amp;lt;https://github.com/Sankore&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Contact : &lt;br /&gt;Groupement d&apos;Intérêt Public pour l&apos;Education Numérique en Afrique (GIP ENA)&lt;br /&gt;Délégation Interministérielle à l&apos;Education Numérique en Afrique&lt;br /&gt;20 Avenue Ségur Paris 75007&lt;br /&gt;Téléphone : 01 43 17 68 08&lt;br /&gt;email: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;mailto:contact@sankore.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contact@sankore.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Crédits police scolaire Open-Sankoré : &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;La police Andika Basic dispose d&apos;une licence Open Font License &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Sil international&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;amp;id=andika&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Licence OFL (traduction française non officielle) http://fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence OFL : &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier Court &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier Ligne Court&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Ecolier suivantes sont l&apos;oeuvre de Jean-Marie Douteau et disposent d&apos;une licence Creative Commons BY NC ND :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Ecolier lignes pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier CP&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;- Écolier CP pointillés&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Jean-Marie Douteau (douteau.ecolier@sfr.fr)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Cursive sont l&apos;oeuvre d&apos;Antoine Fetet (antoine.fetet@laposte.net) à partir d&apos;une police proposée par Jean-Claude Gineau&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;L&apos;auteur en autorise l&apos;utilisation dans le cadre du logiciel open-Sankoré pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les polices Script (Ecole et CaseEcole) sont l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;La police phonétique, Alphonet est l&apos;oeuvre d&apos;Henri Rogelet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; © Henri Rogelet &amp;lt;h.rogelet@free.fr&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Autorisation pour un usage non commercial&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Source : http://pointecole.free.fr/polices.html&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trapFlashDialog</name>
<message>
<source>Trap flash</source>
<translation>Λήψη αντικειμένου flash</translation>
</message>
<message>
<source>Select a flash to trap</source>
<translation>Επιλογή αντικειμένου flash για λήψη</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<source>Application name</source>
<translation>Όνομα εφαρμογής</translation>
</message>
<message>
<source>Create Application</source>
<translation>Δημιουργία εφαρμογής</translation>
</message>
</context>
</TS>