< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr_FR" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > Cliquer pour revenir à l & apos ; application < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > Téléchargement ( s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > Nettoyer < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 é lément < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulaire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nom de fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > Réessayer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Arrêter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Ouvrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publier Podcast sur YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Description < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tableau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > Stylets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > Fonds < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > Rétablir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > Précédente < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > Page haut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > Suivante < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > Page bas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > Documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > Grille sur fond clair < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > Grille sur fond foncé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > Démarrer l & apos ; enregistrement de l & apos ; é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Surligneur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > Sélecteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > Main < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Zoomer en avant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Zoomer en arrière < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > Texte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > Capture < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > Ajouter à la page courante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > Ajouter sur une nouvelle page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > Ajouter à la bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > Pages < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > Nouvelle page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > Configurer le podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > Capturer du contenu Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > Capturer du contenu Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation > Capturer du contenu Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > Capturer du contenu Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > Capture d & apos ; une fenêtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > Montrer sur l & apos ; é cran de projection < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Trait < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Quitter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Stylet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > Gomme < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > Changer le fond d & apos ; é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > Page précédente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > Page suivante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > Gérer les documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > Parcourir le Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > Ligne fine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > Ligne moyenne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > Ligne large < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > Gomme fine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > Gomme moyenne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > Gomme large < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > Couleur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > Précédente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > Gauche < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > Suivante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > Droite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Recharger < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > Recharger la page courante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > Charger la page d & apos ; accueil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > Afficher les favoris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > Ajouter un favori < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > Afficher le tableau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > Effacer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > Effacer le contenu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > Afficher les préférences < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > Afficher la bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > Afficher le bureau de l & apos ; ordinateur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > Créer un nouveau dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > Créer un nouveau document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > Importer un document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > Exporter un document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > Ouvrir la page dans le tableau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > Dupliquer le contenu sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > Supprimer le contenu sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > Ajouter un contenu au document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > Tutoriels < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translation > Bureau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Maj + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > Renommer le contenu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > Afficher les outils < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Utiliser un format large ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Utiliser un format normal ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > Utiliser un format de document personnalisé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > Arrêter le chargement de la page Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > Mettre la présentation en pause < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > Afficher le clavier virtuel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > Enregistrer la présentation en vidéo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > Effacer les é léments < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > Effacer tous les é léments < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > Effacer les annotations < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > Effacer toutes les annotations < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > Effacer la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > Effacer tous les é léments < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > Annoter le document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > Effacer l & apos ; annotation < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > Surligner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > Sélectionner et modifier des objets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > Déplacer la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > Utiliser le & quot ; pointeur laser & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > Utiliser le & quot ; pointeur laser & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > Tracer une ligne droite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > Ecrire un texte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > Ajouter l & apos ; é lément à la page courante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > Ajouter l & apos ; é lément à une nouvelle page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > Ajouter l & apos ; é lément à la bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > Créer une nouvelle page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > Dupliquer la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > Dupliquer la page courante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > Importer une page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > Importer une page externe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pause < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > Mettre en pause l & apos ; enregistrement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > Configuration du podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > Ouvrir les tutoriels < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > Contrôler la mise à jour < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturer une partie de l & apos ; é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > Capture personnalisée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > Capturer une fenêtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > Embarquer un contenu Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > Capturer un contenu Web embarquable < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > Afficher l & apos ; é cran principal sur l & apos ; é cran d & apos ; affichage < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation > Effacer toutes les annotations < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > Importer une simulation eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > Ajouter le contenu sélectionné au document ouvert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > Arrêter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > Veille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Clavier virtuel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > Fond clair uni < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > Clair < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > Fond sombre uni < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > Sombre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > Enregistrer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Format large ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Format normal ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > Format personnalisé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > Plus grand < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > Plus petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > Ouvrir la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > Couper < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > Copier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > Coller < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > Outils < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > Multi - é crans < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nouveau dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > Nouveau document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > Importer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > Exporter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > Dupliquer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > Ajouter au document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Ajouter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > Renommer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > Accueil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > Signets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > Signet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Préférences < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > Bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation > Quitter Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation > É diteur Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation > Ouvrir l & apos ; é diteur d & apos ; appliquettes Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation > Masquer Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation > Masquer Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation > Importer les documents Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation > Importer les anciens documents Sankoré ou Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group items < / source >
< translation > Grouper les objets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Play < / source >
< translatorcomment > j & apos ; hésite avec Lancer ( dépend du contexte d & apos ; usage ) < / translatorcomment >
< translation > Jouer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interact with items < / source >
< translation > Interagir avec des objets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Background < / source >
< translation > Effacer le fond < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the backgound < / source >
< translation > Supprimer le fond < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation > Grouper < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > Authentification requise < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > Authentification sur le proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > Se connecter par le proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > Enregistrer le nom d & apos ; utilisateur et le mot de passe pour la prochaine . utilisation < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Element ID = < / source >
< translation > ID de l & apos ; é lément = < / translation >
< / message >
< message >
< source > Content is not supported in destination format . < / source >
< translation > Contenu non supporté dans le format souhaité . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Supprimer la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove 1 page from the selected document & apos ; % 0 & apos ; ? < / source >
< translation > Voulez - vous vraiment effacer 1 page de ce document & apos ; % 0 & apos ; ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > Taille de la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > Nouvelle mise à jour disponible : voulez - vous accéder à la page de téléchargement ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > Pas de mise à jour disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > Mise à jour disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Mettre à jour < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > Erreur de téléchargement du contenu % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > Téléchargement terminé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > Type d & apos ; outil inconnu % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > Ajouter un é lément < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > Tous ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > Type de contenu inconnu ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete page % 1 from document < / source >
< translation > Supprimer la page % 1 du document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 deleted < / source >
< translation > Page % 1 supprimée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add file operation failed : file copying error < / source >
< translation > Echec d & apos ; ajout de document : erreur de copie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation > Grouper < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ungroup < / source >
< translation > Dégrouper < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > Erreur lors de l & apos ; ajout d & apos ; images à la bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > CapturedImage < / source >
< translation > Image capturée < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > Propriétés du cache < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > Couleur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > Forme : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > Taille : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fermer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturer une partie de l & apos ; é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > Capturer l & apos ; é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > Afficher la barre d & apos ; outils du stylet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > Afficher le tableau sur l & apos ; é cran secondaire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > Afficher le bureau sur l & apos ; é cran secondaire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Open - Sankore < / source >
< translation > Afficher Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation > Aucun document sélectionné ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > Ouvrir un fichier compatible < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nouveau dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > Ajouter un dossier d & apos ; images < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > Ajouter des images < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > Ajouter des pages depuis un fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > Copie du document % 1 en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > Document % 1 copié < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Supprimer la page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > Supprimer le document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > Vider la corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > Voulez - vous vraiment vider la corbeille ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > Supression du contenu de la corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > Corbeille vidée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > Supprimer le dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > Voulez - vous vraiment supprimer le dossier & apos ; % 1 & apos ; et tout son contenu ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importation du fichier % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > Impossible d & apos ; importer le fichier . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > Importer toutes les images d & apos ; un dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > Vider < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Corbeille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > Ouvrir le document < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > Ajouter toutes les images au document < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > Toutes les images ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > La sélection ne contient aucune image ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > Voulez - vous vraiment supprimer le document & apos ; % 1 & apos ; ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > Page % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Le document & apos ; % 1 & apos ; a é té créé avec une version plus récente d & apos ; Open - Sankoré ( % 2 ) . En l & apos ; ouvrant , vous risquez de perdre certains é léments . Désirez - vous continuer ? < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation >
< numerusform > Voulez - vous vraiment effacer % n page de ce document & apos ; % 1 & apos ; ? < / numerusform >
< numerusform > Voulez - vous vraiment effacer % n pages de ce document & apos ; % 1 & apos ; ? < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation > Page de titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files < / source >
< translation > Le dossier ne contient pas d & apos ; image < / translation >
< / message >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation > Documents sans titre < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > images < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > vidéos < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > objets < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > appliquettes < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > Tous les fichiers supportés ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > Fichier % 1 enregistré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inserting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Ajout de la page % 1 sur % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importation réussie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 successful . < / source >
< translation > Importation du document % 1 réussie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 < / source >
< translatorcomment > j & apos ; ai raccourci la phrase pour eviter les soucis de place ! < / translatorcomment >
< translation > Importation de % 1 en cours < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > Page % 0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation > Page de titre < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Echec de l & apos ; export . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > Export annulée . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > Conversion de la page % 1 / % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > Les nom d & apos ; utilisateur et mot de passe n & apos ; ont pas é té encore renseignés . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > Fichier Open - Sankoré en cours de transfert vers Planète - Sankoré . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > Document Open - Sankoré correctement transféré sur Planète Sankoré . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > Echec du transfert du document vers Planète - Sankoré . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( copie ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > Copie de la page % 1 / % 2 en cours < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 page copiée < / numerusform >
< numerusform > % 1 pages copiées < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation > Téléchargement des fichiers en cours < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportAdaptor < / name >
< message >
< source > Warnings during export was appeared < / source >
< translation > Avertissements lors de l & apos ; exportation < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportCFF < / name >
< message >
< source > Export to IWB < / source >
< translation > Exporter au format CFF ( * . iwb ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as IWB File < / source >
< translation > Exporter au format CFF ( * . iwb ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Exportation du document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Export réussi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Echec de l & apos ; export . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > Exporter au format UBZ ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Export réussi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Exportation du document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > Exportation % 1 % 2 sur % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Exporter au format Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exporter au format PDF ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Exportation du document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exporter au format PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Export terminé . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exporter au format PDF ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Exportation de la page % 1 sur % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Export terminé . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Exportation du document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exporter au format PDF ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > Exporter en tant que donnée Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > Exportation du document . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Export réussi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Echec de l & apos ; export . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > Exporter vers un navigateur Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeatureProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translatorcomment > j & apos ; ai choisi de rendre le bouton plus compact ( mais info moins complète ) < / translatorcomment >
< translation > Ajout page < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translatorcomment > j & apos ; ai choisi de rendre le bouton plus compact ( mais info moins complète ) < / translatorcomment >
< translation > Ajout en fond < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translatorcomment > j & apos ; ai choisi de rendre le bouton plus compact ( mais info moins complète ) < / translatorcomment >
< translation > Ajout bibliothèque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation > Informations < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation > Ajouter aux favoris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation > Partager < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Rechercher < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation > Retour au répertoire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation > Supprimer des favoris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation > Créer nouveau dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan file system < / source >
< translation > Parcourir le système de fichiers < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesController < / name >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation > Image importée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< translation > Sons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< translation > Vidéos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< translation > Images < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< translation > Animations < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< translation > Interactivités < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< translation > Applications < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< translation > Formes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorites < / source >
< translation > Favoris < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web search < / source >
< translation > Recherche Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Corbeille < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesNewFolderDialog < / name >
< message >
< source > Accept < / source >
< translation > Accepter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a new folder name < / source >
< translation > Saisir le nom du nouveau dossier < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesProgressInfo < / name >
< message >
< source > Loading < / source >
< translation > Chargement en cours < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsGroupContainerItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Verrouillé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Visible sur l & apos ; é cran é tendu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Verrouillé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Visible sur l & apos ; é cran é tendu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > Aller à la source du contenu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Saisir votre texte ici & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > Couleur du texte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation > É ditable < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsW3CWidgetItem < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItem < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Chargement en cours . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > Figé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > Transformer en outil < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > Format de fichier CFF ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importation du fichier % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Echec de l & apos ; import du fichier % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Import terminée . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > Echec de l & apos ; import . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > Importation du fichier % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Import terminé . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > É chec de l & apos ; import du fichier % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation > Open - Sankoré ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > Format d & apos ; image ( < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Format PDF ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > É chec de l & apos ; import du fichier PDF . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > Importation de la page % 1 sur % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > Erreur durant la publication de la vidéo sur l & apos ; intranet ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > Publication sur l & apos ; intranet en cours % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publier < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation > Retour < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Oui < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Non < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > Ok < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMessagesDialog < / name >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fermer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; Renseigner le nom de l & apos ; utilisateur et le mot de passe pour & quot ; % 1 & quot ; à % 2 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > Connexion au proxy impossible < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > Erreur SSL ( Secure Socket Layer ) sur un serveur sécurisé :
% 1
% 2
Voulez - vous ignorer les erreurs pour ce serveur ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Oui < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Non < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( copie ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > Accès perdu vers le répertoire des documents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > Open - Sankoré a perdu l & apos ; accès au répertoire des documents & apos ; % 1 & apos ; . L & apos ; application doit malheureusement ê tre fermée pour é viter tout risque de corruption de vos fichiers . Les dernières modifications effectuées risquent d & apos ; ê tre perdues . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation > Anglais < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation > Russe < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation > Allemand < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation > Français < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation > Français suisse < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > É chec du démarrage de l & apos ; encodeur . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > Aucun encodeur disponible . pour le podcast . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > Partie % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > sur le bureau . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > dans le dossier % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > Podcast créé % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > Erreur d & apos ; enregistrement du podcast ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > Entrée audio par défaut < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > Pas d & apos ; enregistrement audio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > Petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Moyen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > Maximum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > Publier sur l & apos ; intranet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > Publier sur Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Podcast Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > Stylet sensible à la pression < / translation >
< / message >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > version : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > Identification sur le Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > Publier un fichier Open - Sankoré sur Planète - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > Titre : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > Description : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publier < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > Mes films < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGActionWidget < / name >
< message >
< source > Teacher < / source >
< translation > Enseignant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student < / source >
< translation > Elève / Etudiant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type task here . . . < / source >
< translation > Proposer une action ici . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGMediaWidget < / name >
< message >
< source > drop media here . . . < / source >
< translation > Glisser un média ici . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Renseigner le titre ici . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGUrlWidget < / name >
< message >
< source > Insert link title here . . . < / source >
< translation > Renseigner le titre du lien ici . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherBarWidget < / name >
< message >
< source > < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuideEditionWidget < / name >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Renseigner le titre de l & apos ; activité . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type comment here . . . < / source >
< translation > Renseigner le commentaire ici . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add an action < / source >
< translation > Ajouter une action < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a media < / source >
< translation > Ajouter un média < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a link < / source >
< translation > Ajouter un lien web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Page : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePageZeroWidget < / name >
< message >
< source > Type session title here . . . < / source >
< translation > Renseigner le titre de la séance . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author ( s ) < / source >
< translation > Auteur ( s ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type authors here . . . < / source >
< translation > Ajouter les auteurs ici . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Objective ( s ) < / source >
< translation > Objectif ( s ) de la séance : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type objectives here . . . < / source >
< translation > Ajouter les objectifs ici . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resource indexing < / source >
< translation > Métadonnées de la ressource < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords : < / source >
< translation > Mot ( s ) clé ( s ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type keywords here . . . < / source >
< translation > Ajouter le ( s ) mot ( s ) clé ( s ) ici . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Level : < / source >
< translation > Niveau ( x ) scolaire ( s ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Subjects : < / source >
< translation > Discipline ( s ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation > Type ( s ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licence < / source >
< translation > Licence < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution CC BY < / source >
< translation > Licence recommandée ( CC Paternité 3.0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NoDerivs CC BY - ND < / source >
< translation > CC Paternité , Pas de modification < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - ShareAlike CC BY - SA < / source >
< translation > CC Paternité , Partage à l & apos ; identique < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial CC BY - NC < / source >
< translation > CC Paternité , Pas d & apos ; utilisation commerciale < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - NoDerivs CC BY - NC - ND < / source >
< translation > CC Paternité , Pas d & apos ; utilisation commerciale , Pas de modification < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - ShareAlike CC BY - NC - SA < / source >
< translation > CC Paternité , Pas d & apos ; utilisation commerciale , Partage à l & apos ; identique < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public domain < / source >
< translation > Domaine public < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translatorcomment > attention le copyright n & apos ; est pas une protection ou une licence puisque ca existe même pour les licences libres les plus ouvertes . C & apos ; est simplement la mention détenteur des droits de reproduction ( celui qui fixe la licence ) . Le terme est donc impropre même en anglais . < / translatorcomment >
< translation > Protection par le droit d & apos ; auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created the :
< / source >
< translation > Créé le : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updated the :
< / source >
< translation > Modifié le : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation > Page de titre < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePresentationWidget < / name >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Page : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > Création de vignettes en cours . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > % 1 vignettes créées . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > Compas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > Règle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > Rapporteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > Masque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > É querre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > Loupe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > Spot < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aristo < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > Page complète < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > Mise à niveau du document < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > fichiers nécessitant une mise à jour . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > Chemin de sauvegarde : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > Parcourir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Mettre à jour < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > Sélectionner un dossier de sauvegarde < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > Fichiers mis à jour correctement !
Veuillez redémarrer l & apos ; application pour accéder aux documents mis à jour . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > Une erreur s & apos ; est produite durant la mise à jour . Les fichiers n & apos ; ont pas é té affectés . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > Résultats de la mise à jour < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > Mise à jour du fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > Merci de patienter , le processus d & apos ; import va commencer . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation > Me le rappeler plus tard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Chargement . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Publier un fichier Open - Sankoré sur Planète - Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > % 0 appelé ( méthode = % 1 , statut = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > É chec de l & apos ; identification YouTube . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > Erreur lors du transfert de la vidéo vers YouTube ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > Transfert vers YouTube en cours % 1 % < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSankore < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > Téléchargement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > Auto / Moto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > Musique < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > Animaux < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > Sports < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > Voyages et é vénements < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > Jeux vidéo et autres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > Humour < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > Personnalités et blogues < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > Actualités et politique < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > Divertissement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > É ducation < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > Vie pratique et style < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > Organisations à but non lucratif < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > Sciences et technologies < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation > Importer des documents depuis le format Uniboard ou Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translation > Aucun document au format Uniboard n & apos ; a é té trouvé < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Effacer < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > Enregistrer le fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > Téléchargement annulé : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > Erreur durant l & apos ; ouverture du fichier : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > Erreur lors de la sauvegarde du fichier : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > Erreur réseau : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > secondes < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > minutes < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > - % 4 % 5 restante ( s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 de % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translatorcomment > si je me fie aux commentaires des développeurs . . . < / translatorcomment >
< translation > Taille de fichier inconnue < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 de % 2 - arrêté < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > octets < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > Ko < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > Mo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > 1 téléchargement ( s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translation > % 1 téléchargement ( s ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adresse < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > Précédemment dans la journée < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 é lément ( s ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Recherche < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > Nouvel & amp ; onglet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > Dupliquer onglet < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > & amp ; Fermer onglet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > Fermer & amp ; autres onglets < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > Recharger & amp ; onglet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > Recharger tous les onglets < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > Onglets récemment fermés < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( Sans titre ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Recherche < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > Aucune recherche récente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > Historique des recherches < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > Supprimer l & apos ; historique des recherches < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Téléchargement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > Ajouter au document courant < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > Erreur de chargement de la page : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > Téléchargement du PDF : préférez - vous télécharger le fichier PDF ou l & apos ; ajouter à votre document courant ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > Ouvrir dans un nouvel onglet < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publier le podcast sur YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre du podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Description < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > Mots - clés < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Catégorie < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > Mot de passe YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; En cliquant sur le bouton & quot ; Téléchargement & quot ; , vous certifiez que vous respectez les conditions générales d & apos ; utilisation de YouTube & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > Opacité < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > Sur fond clair < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > Sur fond foncé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > Largeur de ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Moyenne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > Large < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > Fine < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > Stylet sensible à la pression < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dialogue < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Courriel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Description < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Dialogue < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Titre < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > Courriel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Description < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > Joindre la version PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > Joindre le fichier Open - Sankoré ( UBZ ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > Attention : ce document contient une vidéo qui ne s & apos ; affichera pas correctement sur le Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > Documents Uniboard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Préférences < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > Réglages par défaut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fermer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > Afficher < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > Ouvrir la page dans un navigateur Web externe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Clavier virtuel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > Taille des touches du clavier virtuel : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > Positionnée en haut ( recommandé pour les tablettes ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > Positionnée en bas ( recommandé pour les tableaux interactifs ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > Afficher les textes sous les boutons < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > Mise à jour du logiciel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > Vérifier la mise à jour au lancement < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > Internet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > Page d & apos ; accueil : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > version :... < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > Barre du stylet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > Horizontale < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > Verticale < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Stylo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Surligneur < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > À propos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > Licences < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSl < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Réseau < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation > Afficher le contenu du navigateur Web interne sur l & apos ; é cran de projection < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation > Multi - é cran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translation > Inverser la disposition des é crans < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation > Mode < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translation > Démarrer en mode : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Tableau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation > Bureau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translation > Identifiant Planète - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translatorcomment > non traduisible en l & apos ; é tat ( sauf disponibilité d & apos ; une version non officielle introuvable sur le web ) < / translatorcomment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits < / source >
< translation > Crédits < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Les licences proposées ci - dessous sont rédigées en langue anglaise afin de respecter le cadre légal et officiel des traductions aprouvées par les auteurs de ces textes . licences . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translatorcomment > ATTENTION : Je ne vois pas à quelle partie ce texte fait référence : si ce sont les crédits des tierces parties alors il en manque et elle ne sont pas à jour par rapport aux librairies utilisées effectivement dans le code source ( voir les mentions légales sur Github dans les tierces parties ) . Ce problème a déja é té mentionné dans des messages précédents . < / translatorcomment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translatorcomment > ATTENTION AU NUMERO DE VERSION MENTIONNÉ DANS LA VERSION ANGLAISE ! ( RESTE EN 1.4 ) < / translatorcomment >
< translation type = "unfinished" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 2.0 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p></body></html></source>
< translatorcomment > attention ce texte est en français par défaut ce qui signifie qu & apos ; il devrait ê tre traduit en anglais pour les utilisateurs non francophones ! < / translatorcomment >
< translation type = "unfinished" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > Capturer du contenu Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > Sélectionner un contenu Flash à capturer < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > à propos : vide < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > Nom de l & apos ; application < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > Créer une application < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >