< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "pt_PT" sourcelanguage = "en_GB" >
< context >
< name > BlackoutWidget < / name >
< message >
< source > Click to Return to Application < / source >
< translation > Clicar para voltar para a Aplicação < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadDialog < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation > Transferências < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clean Up < / source >
< translation > Limpar < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 Items < / source >
< translation > 0 Itens < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DownloadItem < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filename < / source >
< translation > Nome do ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Try Again < / source >
< translation > Tentar novamente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Parar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Abrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > IntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publicar o Podcast no YouTube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descrição < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Quadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documents < / source >
< translation > Documentos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tutorial < / source >
< translation > Tutorial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus < / source >
< translation > Paleta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + T < / source >
< translation > Ctrl + T < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backgrounds < / source >
< translation > Fundo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change Background < / source >
< translation > Mudar Fundo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Undo < / source >
< translation > Desfazer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Z < / source >
< translation > Ctrl + Z < / translation >
< / message >
< message >
< source > Redo < / source >
< translation > Refazer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Y < / source >
< translation > Ctrl + Y < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous < / source >
< translation > Anterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > Previous Page < / source >
< translation > Página anterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgUp < / source >
< translation > Subir na página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next < / source >
< translation > Próximo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Next Page < / source >
< translation > Próxima Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > PgDown < / source >
< translation > Descer na página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Manage Documents < / source >
< translation > Gerir Documentos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + D < / source >
< translation > Ctrl + D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Browsing < / source >
< translation > Navegar na Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + W < / source >
< translation > Ctrl + W < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Linha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small Line < / source >
< translation > Traço Fino < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Line < / source >
< translation > Traço Médio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Line < / source >
< translation > Traço Grosso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit < / source >
< translation > Sair < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eraser < / source >
< translation > Borracha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smalle Eraser < / source >
< translation > Borracha Pequena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium Eraser < / source >
< translation > Borracha Média < / translation >
< / message >
< message >
< source > Large Eraser < / source >
< translation > Borracha Grande < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation > Cores < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back < / source >
< translation > Recuar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Left < / source >
< translation > Esquerda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Forward < / source >
< translation > Avançar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Right < / source >
< translation > Direita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload < / source >
< translation > Recarregar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Current Page < / source >
< translation > Recarregar a página atual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home < / source >
< translation > Página Inicial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Load Home Page < / source >
< translation > Carregar a Página Inicial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmarks < / source >
< translation > Favoritos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Bookmarks < / source >
< translation > Mostrar os Favoritos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bookmark < / source >
< translation > Favorito < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Bookmark < / source >
< translation > Adicionar aos Favoritos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Board < / source >
< translation > Mostrar o Quadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + B < / source >
< translation > Ctrl + B < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase < / source >
< translation > Apagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Content < / source >
< translation > Apagar Conteúdo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferências < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Preferences < / source >
< translation > Mostrar Preferências < / translation >
< / message >
< message >
< source > Library < / source >
< translation > Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Library < / source >
< translation > Mostrar Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop < / source >
< translatorcomment > & quot ; Mostrar Ambiente de Trabalho & quot ; ( muito longo ) - Mostrar a mesa < / translatorcomment >
< translation > Mostrar mesa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Computer Desktop < / source >
< translation > Mostrar o ambiente de trabalho do Computador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + Shift + H < / source >
< translation > Ctrl + Shift + H < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bigger < / source >
< translation > Ampliar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom In < / source >
< translation > Aproximar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl ++ < / source >
< translation > Ctrl ++ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Smaller < / source >
< translation > Reduzir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom Out < / source >
< translation > Afastar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + - < / source >
< translation > Ctrl + - < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nova Pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Folder < / source >
< translation > Criar uma Nova Pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Document < / source >
< translation > Novo Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Document < / source >
< translation > Criar um Novo Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
< translation > Importar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import a Document < / source >
< translation > Importar um Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export < / source >
< translation > Exportar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export a Document < / source >
< translation > Exportar um Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open in Board < / source >
< translation > Abrir no Quadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Page in Board < / source >
< translation > Abrir Página no Quadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + O < / source >
< translation > Ctrl + O < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate < / source >
< translation > Duplicar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Selected Content < / source >
< translation > Duplicar o Conteúdo Selecionado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Apagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete Selected Content < / source >
< translation > Apagar o Conteúdo Selecionado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Del < / source >
< translation > Del < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Working Document < / source >
< translation > Adicionar ao Documento de Trabalho < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Selected Content to Open Document < / source >
< translation > Adicionar o Conteúdo Selecionado ao Documento Aberto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation > Adicionar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Content to Document < / source >
< translation > Adicionar Conteúdo ao Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
< translation > Mudar o Nome < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename Content < / source >
< translation > Mudar o Nome do Conteúdo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools < / source >
< translation > Ferramentas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Tools < / source >
< translation > Mostrar Ferramentas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi Screen < / source >
< translation > É crans Múltiplos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Formato Panorâmico ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Wide Size ( 16 / 9 ) < / source >
< translation > Usar documento no Formato Panorâmico ( 16 / 9 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Formato Tradicional ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Document Regular Size ( 4 / 3 ) < / source >
< translation > Usar documento no Formato Tradicional ( 4 / 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Size < / source >
< translation > Tamanho Personalizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use Custom Document Size < / source >
< translation > Usar documento no Tamanho Personalizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading < / source >
< translation > Parar de Carregar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop Loading Web Page < / source >
< translation > Parar de Carregar a Página Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cut < / source >
< translation > Cortar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation > Copiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation > Colar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sleep < / source >
< translation > Modo & quot ; Espera & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Put Presentation to Sleep < / source >
< translation > Colocar a Apresentaçãao em modo & quot ; Espera & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Teclado Virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Virtual Keyboard < / source >
< translation > Mostrar o Teclado Virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Light Background < / source >
< translation > Fundo Branco e Liso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Light < / source >
< translation > Claro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Light Background < / source >
< translation > Fundo Branco e Quadriculado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Plain Dark Background < / source >
< translation > Fundo Preto e Liso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dark < / source >
< translation > Escuro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Grid Dark Background < / source >
< translation > Fundo Preto e Quadriculado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record Presentation to Video < / source >
< translation > Gravar a Apresentação em Vídeo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Record < / source >
< translation > Gravar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Screen Recording < / source >
< translation > Iniciar a Gravação do Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Items < / source >
< translation > Apagar Itens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Items < / source >
< translation > Apagar Todos os Itens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotations < / source >
< translation > Apagar Anotações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase All Annotations < / source >
< translation > Apagar Todas as Anotações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Page < / source >
< translation > Limpar a Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear All Elements < / source >
< translation > Limpar Todos os Elementos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Caneta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Annotate Document < / source >
< translation > Escrever < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + I < / source >
< translation > Ctrl + I < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Annotation < / source >
< translation > Apagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + E < / source >
< translation > Ctrl + E < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marcador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Highlight < / source >
< translation > Marcador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + M < / source >
< translation > Ctrl + M < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selector < / source >
< translation > Seletor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select And Modify Objects < / source >
< translation > Selecionar e Modificar Objetos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< translation > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hand < / source >
< translation > Mão < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scroll Page < / source >
< translation > Desloca - se na página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Laser Pointer < / source >
< translation > Apontador Laser < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Laser Pointer < / source >
< translation > Apontador Laser Virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + G < / source >
< translation > Ctrl + G < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw Lines < / source >
< translation > Desenhar Linhas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + J < / source >
< translation > Ctrl + J < / translation >
< / message >
< message >
< source > Text < / source >
< translation > Texto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Write Text < / source >
< translation > Escrever Texto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + K < / source >
< translation > Ctrl + K < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture < / source >
< translation > Capturar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturar uma Parte do Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Current Page < / source >
< translation > Adicionar à Página Atual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Current Page < / source >
< translation > Adicionar Item à Página Atual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To New Page < / source >
< translation > Adicionar a uma Página Nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To New Page < / source >
< translation > Adicionar Item a uma Página Nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add To Library < / source >
< translation > Adicionar à Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item To Library < / source >
< translation > Adicionar Item à Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pages < / source >
< translation > Páginas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a New Page < / source >
< translation > Criar uma Nova Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > New Page < / source >
< translation > Nova Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate Page < / source >
< translation > Duplicar Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate the Current Page < / source >
< translation > Duplicar a Página Atual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Page < / source >
< translation > Importar Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import an External Page < / source >
< translation > Importar uma Página Externa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pausa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause Podcast Recording < / source >
< translation > Pausar a Gravação do Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast Config < / source >
< translation > Configuração do Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Configure Podcast Recording < / source >
< translation > Configuração da Gravação de Podcast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flash Trap < / source >
< translation > Captura de Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Flash Content < / source >
< translation > Captura de Conteúdo Flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web Trap < / source >
< translation > Captura de Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trap Web Content < / source >
< translation > Captura de Conteúdo Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom Capture < / source >
< translation > Captura Personalizada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window Capture < / source >
< translation > Captura da Janela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture a Window < / source >
< translation > Capturar uma Janela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embed Web Content < / source >
< translation > Conteúdo Web Embutido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Embeddable Web Content < / source >
< translation > Capturar Conteúdo Web Embutido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show on Display < / source >
< translation > Mostrar no Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Main Screen on Display Screen < / source >
< translation > Mostrar a Tela Principal no Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase all Annotations < / source >
< translation > Apagar todas as notas < / translation >
< / message >
< message >
< source > eduMedia < / source >
< translation > eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import eduMedia simulation < / source >
< translation > Importar uma simulação eduMedia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the tutorial < / source >
< translation > Abrir o Tutorial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check Update < / source >
< translation > Verificar Atualização < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ctrl + H < / source >
< translation > Ctrl + H < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Quit Open - Sankoré < / source >
< translation > Sair do Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré Editor < / source >
< translation > Editor Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Show Open - Sankoré Widgets Editor < / source >
< translation > Mostrar o Editor de Widgets do Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré < / source >
< translation > Ocultar o Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Hide Open - Sankoré Application < / source >
< translation > Ocultar a Aplicação Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import Uniboard Documents < / source >
< translation > Importar Documentos Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import old Sankore or Uniboard documents < / source >
< translation > Importar Antigas Versões de Documentos Uniboard ou Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group items < / source >
< translation > Agrupar itens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Play < / source >
< translatorcomment > Começar ( ? ) < / translatorcomment >
< translation > Iniciar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interact with items < / source >
< translation > Interagir com itens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erase Background < / source >
< translation > Apagar o fundo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the backgound < / source >
< translation > Remover o fundo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PasswordDialog < / name >
< message >
< source > Authentication Required < / source >
< translation > Autenticação Necessária < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nome de Utilizador : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ProxyDialog < / name >
< message >
< source > Proxy Authentication < / source >
< translation > Autenticação do Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to Proxy < / source >
< translation > Conetar ao Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nome de Utilizador : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save username and password for future use < / source >
< translation > Gravar & quot ; Nome de Utilizador & quot ; e & quot ; Senha & quot ; para futuras utilizações < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Element ID = < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Content is not supported in destination format . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation type = "unfinished" > Remover Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove 1 page from the selected document & apos ; % 0 & apos ; ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplication < / name >
< message >
< source > Page Size < / source >
< translation > Tamanho da Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast < / source >
< translation > Podcast < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBApplicationController < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update available < / source >
< translation > Atualização disponível < / translation >
< / message >
< message >
< source > New update available , would you go to the web page ? < / source >
< translation > Nova atualização disponível . Ir para a página web ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No update available < / source >
< translation > Nenhuma atualização disponível < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Atualizar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardController < / name >
< message >
< source > Downloading content % 1 failed < / source >
< translation > A transferência de conteúdos falhou % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation > Transferência Completa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown tool type % 1 < / source >
< translation > Tipo de ferramenta desconhecido % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown content type % 1 < / source >
< translation > Tipo de conteúdo desconhecido % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Item < / source >
< translation > Adicionar Item < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Supported ( % 1 ) < / source >
< translation > Tudo Suportado ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete page % 1 from document < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 deleted < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add file operation failed : file copying error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBBoardPaletteManager < / name >
< message >
< source > Error Adding Image to Library < / source >
< translation > Erro ao Adicionar Imagem à Biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > CapturedImage < / source >
< translation > Imagem capturada < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBCachePropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Cache Properties < / source >
< translation > Propriedades da Cache < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
< translation > Cor : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shape : < / source >
< translation > Forma : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
< translation > Tamanho : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fechar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDesktopPalette < / name >
< message >
< source > Show Uniboard < / source >
< translation > Mostrar Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture Part of the Screen < / source >
< translation > Capturar Parte do Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Capture the Screen < / source >
< translation > Capturar Ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the stylus palette < / source >
< translation > Mostrar Paleta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Board on Secondary Screen < / source >
< translation > Mostrar o Quadro num Ecrã Secundário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Desktop on Secondary Screen < / source >
< translation > Mostrar Ambiente de Trabalho num Ecrã Secundário < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentController < / name >
< message >
< source > New Folder < / source >
< translation > Nova Pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page % 1 < / source >
< translation > Página % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Folder of Images < / source >
< translation > Adicionar Pasta de Imagens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Images < / source >
< translation > Adicionar Imagens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Pages from File < / source >
< translation > Adicionar Páginas de um Ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicating Document % 1 < / source >
< translation > A Duplicar Documento % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document % 1 copied < / source >
< translation > Documento % 1 Copiado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Page < / source >
< translation > Remover Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Document < / source >
< translation > Remover Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation > Tem a certeza que quer remover o documento & apos ; % 1 & apos ; ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty Trash < / source >
< translation > Vazar Lixo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to empty trash ? < / source >
< translation > Tem a certeza que quer vazar a pasta Lixo ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptying trash < / source >
< translation > A vazar Lixo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Emptied trash < / source >
< translation > Pasta Lixo limpa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Folder < / source >
< translation > Apagar Pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the folder & apos ; % 1 & apos ; and all its content ? < / source >
< translation > Tem a certeza que quer apagar a pasta & apos ; % 1 & apos ; e todo o seu conteúdo ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > No document selected ! < / source >
< translation > Não há documentos selecionados ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Supported File < / source >
< translation > Abrir Ficheiro Suportado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > A importar ficheiro % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to import file . . . < / source >
< translation > Falha ao importar ficheiro . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import all Images from Folder < / source >
< translation > Importar todas as Imagens de uma Pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Apagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty < / source >
< translation > Vazio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Lixo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Document < / source >
< translation > Abrir Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > The document & apos ; % 1 & apos ; has been generated with a newer version of Sankore ( % 2 ) . By opening it , you may lose some information . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > O documento & apos ; % 1 & apos ; foi criado com uma versão mais recente do Sankoré ( % 2 ) . Ao abri - lo , poderá perder alguma da informação contida nele . Deseja continuar ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add all Images to Document < / source >
< translation > Adicionar todas as imagens ao Documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Images ( % 1 ) < / source >
< translation > Todas as Imagens ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selection does not contain any image files ! < / source >
< translation > A seleção não contém ficheiros de Imagem ! < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Are you sure you want to remove % n page ( s ) from the selected document & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
< translation >
< numerusform > Tem a certeza que quer apagar % n página ( s ) do documento selecionado & apos ; % 1 & apos ; ? < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation > Página de Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder does not contain any image files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentManager < / name >
< message >
< source > images < / source >
< translation > imagens < / translation >
< / message >
< message >
< source > videos < / source >
< translation > vídeos < / translation >
< / message >
< message >
< source > objects < / source >
< translation > objetos < / translation >
< / message >
< message >
< source > widgets < / source >
< translation > widgets < / translation >
< / message >
< message >
< source > All supported files ( * . % 1 ) < / source >
< translation > Todos os ficheiros suportados ( * . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > File % 1 saved < / source >
< translation > Ficheiro % 1 gravado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inserting page % 1 of % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > Importação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentNavigator < / name >
< message >
< source > Page % 0 < / source >
< translation > Página % 0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translation > Página de Título < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentPublisher < / name >
< message >
< source > Credentials has to not been filled out yet . < / source >
< translation > Os créditos ainda não foram preenchidos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uploading Sankore File on Web . < / source >
< translation > A enviar o ficheiro Sankoré para a Web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > A exportação falhou . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export canceled . . . < / source >
< translation > Exportação cancelada . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Converting page % 1 / % 2 . . . < / source >
< translation > A converter página % 1 / % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document uploaded correctly on the web . < / source >
< translation > O documento foi correctamente enviado para a web . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to upload document on the web . < / source >
< translation > Falha no envio do documento para a web . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDocumentTreeWidget < / name >
< message >
< source > % 1 ( copy ) < / source >
< translation > % 1 ( cópia ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copying page % 1 / % 2 < / source >
< translation > A copiar página % 1 / % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % 1 pages copied < / source >
< translation >
< numerusform > % 1 de páginas copiadas < / numerusform >
< numerusform > < / numerusform >
< / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBDownloadWidget < / name >
< message >
< source > Downloading files < / source >
< translation > A descarregar ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportAdaptor < / name >
< message >
< source > Warnings during export was appeared < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportCFF < / name >
< message >
< source > Export to IWB < / source >
< translation > Exportar para IWB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as IWB File < / source >
< translation > Exportar como ficheiro IWB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > A exportar documento . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Falha na Exportação . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportDocument < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as UBZ File < / source >
< translation > Exportar como Ficheiro UBZ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > A exportar documento . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting % 1 % 2 of % 3 < / source >
< translation > A exportar % 1 % 2 de % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Sankore Format < / source >
< translation > Exportar para o Formato Sankoré < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportFullPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exportar como Ficheiro PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > A exportar documento . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exportar para PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportPDF < / name >
< message >
< source > Export as PDF File < / source >
< translation > Exportar como Ficheiro PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > A exportar documento . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting page % 1 of % 2 < / source >
< translation > A exportar página % 1 de % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to PDF < / source >
< translation > Exportar para PDF < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBExportWeb < / name >
< message >
< source > Page < / source >
< translation > Página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export as Web data < / source >
< translation > Exportar para formato de Web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting document . . . < / source >
< translation > A exportar documento . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful . < / source >
< translation > Exportação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failed . < / source >
< translation > Falha na exportação . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export to Web Browser < / source >
< translation > Exportar para Explorador Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeatureProperties < / name >
< message >
< source > Add to page < / source >
< translation > Adicionar à página < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as background < / source >
< translation > Definir como fundo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to library < / source >
< translation > Adicionar à biblioteca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Object informations < / source >
< translation > Informações do Objecto < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesActionBar < / name >
< message >
< source > Add to favorites < / source >
< translation > Adicionar aos favoritos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share < / source >
< translation > Partilhar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Procurar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Apagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Back to folder < / source >
< translation > Voltar à pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove from favorites < / source >
< translation > Remover dos favoritos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new folder < / source >
< translation > Criar uma nova pasta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan file system < / source >
< translatorcomment > & quot ; Procurar ficheiro de Sistema & quot ; ( ? ) < / translatorcomment >
< translation > Voltar a procurar ficheiro de Sistema < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesController < / name >
< message >
< source > ImportedImage < / source >
< translation > Imagem Importada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audios < / source >
< translation type = "unfinished" > Á udios < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< translation type = "unfinished" > Vídeos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< translation type = "unfinished" > Imagens < / translation >
< / message >
< message >
< source > Animations < / source >
< translation type = "unfinished" > Animações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Interactivities < / source >
< translation type = "unfinished" > Atividades Interativas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Applications < / source >
< translation type = "unfinished" > Aplicações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shapes < / source >
< translation type = "unfinished" > Formas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Favorites < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web search < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation type = "unfinished" > Lixo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBFeaturesProgressInfo < / name >
< message >
< source > Loading < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsGroupContainerItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation type = "unfinished" > Bloqueado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation type = "unfinished" > Visível em Ecrã Expandido < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsItemDelegate < / name >
< message >
< source > Locked < / source >
< translation > Bloqueado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visible on Extended Screen < / source >
< translation > Visível em Ecrã Expandido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to Content Source < / source >
< translation > Ir para a Fonte do Conteúdo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItem < / name >
< message >
< source > & lt ; Type Text Here & gt ; < / source >
< translation > & lt ; Introduzir o Texto Aqui & gt ; < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsTextItemDelegate < / name >
< message >
< source > Text Color < / source >
< translation > Cor do Texto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Editable < / source >
< translation > Editável < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsW3CWidgetItem < / name >
< message >
< source > Web < / source >
< translation type = "unfinished" > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItem < / name >
< message >
< source > Cannot load content < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > A carregar . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBGraphicsWidgetItemDelegate < / name >
< message >
< source > Frozen < / source >
< translation > Congelado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transform as Tool < / source >
< translation > Transformar em Ferramenta < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportCFF < / name >
< message >
< source > Common File Format ( < / source >
< translation > Formato de Ficheiro Frequente ( < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > A importar ficheiro % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Falha a importar ficheiro % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failed . < / source >
< translation > Falha na importação . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportDocument < / name >
< message >
< source > Importing file % 1 . . . < / source >
< translation > A importar ficheiro % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import of file % 1 failed . < / source >
< translation > Falha a importar ficheiro % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful . < / source >
< translation > Importação bem sucedida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open - Sankore ( * . ubz ) < / source >
< translation > Open - Sankore ( * . ubz ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportImage < / name >
< message >
< source > Image Format ( < / source >
< translation > Formato da Imagem ( < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBImportPDF < / name >
< message >
< source > Portable Document Format ( * . pdf ) < / source >
< translation > Portable Document Format ( * . pdf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF import failed . < / source >
< translation > Falha na importação de PDF . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing page % 1 of % 2 < / source >
< translation > A importar a página % 1 de % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublisher < / name >
< message >
< source > Error while publishing video to intranet ( % 1 ) < / source >
< translation > Erro durante a publicação do vídeo na intranet ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publishing to Intranet in progress % 1 % < / source >
< translation > Publicação na Intranet em progresso % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBIntranetPodcastPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publicar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBKeyboardPalette < / name >
< message >
< source > Enter < / source >
< translation > Enter < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMainWindow < / name >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Sim < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Não < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ok < / source >
< translation > Ok < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBMessagesDialog < / name >
< message >
< source > Close < / source >
< translation type = "unfinished" > Fechar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBNetworkAccessManager < / name >
< message >
< source > & lt ; qt & gt ; Enter username and password for & quot ; % 1 & quot ; at % 2 & lt ; / q t & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; qt & gt ; Introduzir o Nome de Utilizador e Senha & quot ; % 1 & quot ; em % 2 & lt ; / q t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Failed to log to Proxy < / source >
< translation > Falha ao entrar no Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Errors :
% 1
% 2
Do you want to ignore these errors for this host ? < / source >
< translation > Erros SSL :
% 1
% 2
Quer ignorar estes erros , deste servidor ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Sim < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Não < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPersistenceManager < / name >
< message >
< source > ( copy ) < / source >
< translation > ( cópia ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Document Repository Loss < / source >
< translation > Repositório de Documentos perdido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sankore has lost access to the document repository & apos ; % 1 & apos ; . Unfortunately the application must shut down to avoid data corruption . Latest changes may be lost as well . < / source >
< translation > O Sanskoré perdeu o acesso ao repositório do documento & apos ; % 1 & apos ; . Infelizmente , o aplicativo vai ser encerrado para evitar a corrupção de dados . Também poderá perder as ú ltimas alterações . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPlatformUtils < / name >
< message >
< source > English < / source >
< translation > Inglês < / translation >
< / message >
< message >
< source > Russian < / source >
< translation > Russo < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation > Alemão < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation > Francês < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swiss French < / source >
< translation > Francês ( Suiço ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPodcastController < / name >
< message >
< source > Sankore Cast < / source >
< translation > Sankore Cast < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to start encoder . . . < / source >
< translation > Falha ao iniciar o codificador . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Podcast encoder available . . . < / source >
< translation > Nenhum codificador de Podcast disponível . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Part % 1 < / source >
< translation > Parte % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > on your desktop . . . < / source >
< translation > no seu ambiente de trabalho . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > in folder % 1 < / source >
< translation > na pasta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast created % 1 < / source >
< translation > Podcast criado % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Podcast recording error ( % 1 ) < / source >
< translation > Erro de gravação do Podcast ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Audio Input < / source >
< translation > Entrada de á udio padrão < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Audio Recording < / source >
< translation > Sem gravação de á udio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Small < / source >
< translation > Pequeno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Médio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Full < / source >
< translation > Completo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Intranet < / source >
< translation > Publicar na Intranet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish to Youtube < / source >
< translation > Publicar no Youtube < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPreferencesController < / name >
< message >
< source > version : < / source >
< translation > versão : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker is pressure sensitive < / source >
< translation > O marcador é sensível à pressão < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBProxyLoginDlg < / name >
< message >
< source > Proxy Login < / source >
< translation > Iniciar sessão no Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation > Nome de Utilizador : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBPublicationDlg < / name >
< message >
< source > Publish document on the web < / source >
< translation > Publicar documentos na web < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title : < / source >
< translation > Título : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
< translation > Descrição : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Publish < / source >
< translation > Publicar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBSettings < / name >
< message >
< source > Untitled Documents < / source >
< translation > Documentos sem nome < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trash < / source >
< translation > Lixo < / translation >
< / message >
< message >
< source > My Movies < / source >
< translation > Os meus filmes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Group < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ungroup < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGActionWidget < / name >
< message >
< source > Teacher < / source >
< translation > Professor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student < / source >
< translation > Aluno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type task here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui a tarefa . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGMediaWidget < / name >
< message >
< source > drop media here . . . < / source >
< translation > Largar o ficheiro media aqui . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui o tíitulo . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTGUrlWidget < / name >
< message >
< source > Insert link title here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui o título do link . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuideEditionWidget < / name >
< message >
< source > Type title here . . . < / source >
< translation > Colocar o título aqui . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type comment here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui o comentário . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add an action < / source >
< translation > Adicionar uma ação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a media < / source >
< translatorcomment > & quot ; Adicionar ficheiro multimédia & quot ; < / translatorcomment >
< translation > Adicionar multimédia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a link < / source >
< translation > Adicionar um link < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Página : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePageZeroWidget < / name >
< message >
< source > Type session title here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui tipo de sessão . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author ( s ) < / source >
< translation > Autor ( es ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type authors here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui os autores . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Objective ( s ) < / source >
< translation > Objetivo ( s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type objectives here . . . < / source >
< translation > Colocar aqui o tipo de objetivo . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resource indexing < / source >
< translatorcomment > & quot ; Í ndice de recursos & quot ; ? < / translatorcomment >
< translation > Indexar recursos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords : < / source >
< translation > Palavra ( s ) Chave : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type keywords here . . . < / source >
< translation > Colocar a ( s ) palavra ( s ) chave aqui . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Level : < / source >
< translation > Nível : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Subjects : < / source >
< translation > Assunto : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
< translation > Tipo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licence < / source >
< translation > Licença < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution CC BY < / source >
< translation > Atribuição CC BY < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NoDerivs CC BY - ND < / source >
< translation > Atribuição - SemDerivados CC BY - ND < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - ShareAlike CC BY - SA < / source >
< translation > Atribuição - CompartilhaIgual CC BY - SA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial CC BY - NC < / source >
< translation > Atribuição - NãoComercial CC BY - NC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - NoDerivs CC BY - NC - ND < / source >
< translation > Atribuição - NãoComercial - SemDerivados CC BY - NC - ND < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attribution - NonCommercial - ShareAlike CC BY - NC - SA < / source >
< translation > Atribuição - NãoComercial - CompartilhaIgual CC BY - NC - SA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Public domain < / source >
< translation > Domínio Público < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation > Copyright < / translation >
< / message >
< message >
< source > Created the :
< / source >
< translation > Criou : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updated the :
< / source >
< translation > Actualizou : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title page < / source >
< translatorcomment > Página Inicial < / translatorcomment >
< translation > Página de Título < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTeacherGuidePresentationWidget < / name >
< message >
< source > Page : % 0 < / source >
< translation > Página : % 0 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBThumbnailAdaptor < / name >
< message >
< source > Generating preview thumbnails . . . < / source >
< translation > A gerar pré - visualização de miniaturas . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 thumbnails generated . . . < / source >
< translation > % 1 de miniaturas geradas . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBToolsManager < / name >
< message >
< source > Mask < / source >
< translation > Cortina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ruler < / source >
< translation > Régua < / translation >
< / message >
< message >
< source > Compass < / source >
< translation > Compasso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protractor < / source >
< translation > Transferidor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Triangle < / source >
< translation > Esquadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnifier < / source >
< translation > Lupa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cache < / source >
< translation > Cache < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBTrapFlashController < / name >
< message >
< source > Whole page < / source >
< translation > Página completa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Web < / source >
< translation > Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBUpdateDlg < / name >
< message >
< source > Document updater < / source >
< translation > Atualizador de documento < / translation >
< / message >
< message >
< source > files require an update . < / source >
< translation > arquivos requerem uma atualização . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup path : < / source >
< translation > Localização da Cópia de Segurança : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse < / source >
< translation > Procurar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update < / source >
< translation > Atualizar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a backup folder < / source >
< translation > Selecione uma pasta para a Cópia de Segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait the import process will start soon . . . < / source >
< translation > Aguarde . O processo de importação vai começar em breve . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update successful !
Please reboot the application to access the updated documents . < / source >
< translation > Atualização de ficheiros bem sucedida !
Por favor , reinicie o aplicativo para aceder aos documentos atualizados . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during the update . The files have not been affected . < / source >
< translation > Ocorreu um erro durante a atualização . Os ficheiros não foram afetados . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files update results < / source >
< translation > Resultados da actualização de ficheiros < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating file < / source >
< translation > A actualizar o ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remind me later < / source >
< translation > Lembrar - me depois < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPluginWidget < / name >
< message >
< source > Loading . . . < / source >
< translation > Carregando . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWebPublisher < / name >
< message >
< source > Publish Document on Sankore Web < / source >
< translation > Publicar o documento no Sankoré Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBWidgetUniboardAPI < / name >
< message >
< source > % 0 called ( method = % 1 , status = % 2 ) < / source >
< translation > % 0 pedido ( método = % 1 , estado = % 2 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublisher < / name >
< message >
< source > YouTube authentication failed . < / source >
< translation > Erro de autenticação no YouTube . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error while uploading video to YouTube ( % 1 ) < / source >
< translation > Erro no envio do vídeo para o YouTube ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload to YouTube in progress % 1 % < / source >
< translation > Envio para o YouTube em curso % 1 % < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBYouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Upload < / source >
< translation > Enviar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Autos & amp ; Vehicles < / source >
< translation > Automóveis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation > Música < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pets & amp ; Animals < / source >
< translation > Animais < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sports < / source >
< translation > Desporto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Travel & amp ; Events < / source >
< translation > Viagens e Eventos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gaming < / source >
< translation > Jogos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comedy < / source >
< translation > Humor < / translation >
< / message >
< message >
< source > People & amp ; Blogs < / source >
< translation > Pessoas e Blogues < / translation >
< / message >
< message >
< source > News & amp ; Politics < / source >
< translation > Notícias e Política < / translation >
< / message >
< message >
< source > Entertainment < / source >
< translation > Entretenimento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Education < / source >
< translation > Educação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Howto & amp ; Style < / source >
< translation > Guias e Estilo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Nonprofits & amp ; Activism < / source >
< translation > Sem fins lucrativos e Ativismo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Science & amp ; Technology < / source >
< translation > Ciência e Tecnologia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UBZoomPalette < / name >
< message >
< source > % 1 x < / source >
< translation > % 1 x < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UniboardSankoreTransition < / name >
< message >
< source > Import old Uniboard / Sankore documents < / source >
< translation > Importar versões antigas de documentos Uniboard / Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > There are no documents that should be imported < / source >
< translatorcomment > & quot ; There are no documents that should be imported & quot ; < / translatorcomment >
< translation > Não há documentos para importar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBClearButton < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Limpar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadItem < / name >
< message >
< source > Save File < / source >
< translation > Gravar ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download canceled : % 1 < / source >
< translation > Download cancelado : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening saved file : % 1 < / source >
< translation > Erro a abrir o ficheiro gravado : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error saving : % 1 < / source >
< translation > Erro ao gravar : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network Error : % 1 < / source >
< translation > Erro na Ligação : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
< translation > Segundos < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation > Minutos < / translation >
< / message >
< message >
< source > - % 4 % 5 remaining < / source >
< translation > - % 4 % 5 de tempo restante < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 ( % 3 / sec ) % 4 < / source >
< translation > % 1 de % 2 ( % 3 / seg ) % 4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ? < / source >
< comment > unknown file size < / comment >
< translatorcomment > Tamanho do ficheiro desconhecido < / translatorcomment >
< translation > ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 of % 2 - Stopped < / source >
< translation > % 1 de % 2 - Parado < / translation >
< / message >
< message >
< source > bytes < / source >
< translation > bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBDownloadManager < / name >
< message >
< source > 1 Download < / source >
< translation > 1 ficheiro descarregado < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 Downloads < / source >
< comment > always & gt ; = 2 < / comment >
< translatorcomment > Sempre & gt ; = 2 < / translatorcomment >
< translation > % 1 ficheiros descarregados < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryModel < / name >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBHistoryTreeModel < / name >
< message >
< source > Earlier Today < / source >
< translation > Hoje < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 items < / source >
< translation > % 1 item ( s ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBSearchLineEdit < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Pesquisar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabBar < / name >
< message >
< source > New & amp ; Tab < / source >
< translation > Novo & amp ; Separador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clone Tab < / source >
< translation > Duplicar Separador < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Close Tab < / source >
< translation > & amp ; Fechar Separador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close & amp ; Other Tabs < / source >
< translation > Fechar os & amp ; Outros Separadores < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload Tab < / source >
< translation > Atualizar Separador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reload All Tabs < / source >
< translation > Atualizar todos os Separadores < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBTabWidget < / name >
< message >
< source > Recently Closed Tabs < / source >
< translation > Separadores recentemente fechados < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Untitled ) < / source >
< translation > ( Sem Título ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBToolbarSearch < / name >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Pesquisar < / translation >
< / message >
< message >
< source > No Recent Searches < / source >
< translation > Sem pesquisas recentes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent Searches < / source >
< translation > Pesquisas recentes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear Recent Searches < / source >
< translation > Limpar as pesquisas recentes < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebPage < / name >
< message >
< source > Download PDF Document : would you prefer to download the PDF file or add it to the current Sankore document ? < / source >
< translation > Descarregar o documento PDF : Prefere descarregar o ficheiro PDF ou adicioná - lo ao ficheiro Sankoré atual ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Descarregar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to Current Document < / source >
< translation > Adicionar ao documento atual < / translation >
< / message >
< message >
< source > PDF < / source >
< translation > PDF < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading page : % 1 < / source >
< translation > Erro ao carregar a página : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WBWebView < / name >
< message >
< source > Open in New Tab < / source >
< translation > Abrir num Novo Separador < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > YouTubePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Publish Podcast to YouTube < / source >
< translation > Publicar Podcast no Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descrição < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keywords < / source >
< translation > Palavras chave < / translation >
< / message >
< message >
< source > Uniboard < / source >
< translation > Uniboard < / translation >
< / message >
< message >
< source > Category < / source >
< translation > Categoria < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Username < / source >
< translation > Nome de utilizador do Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > YouTube Password < / source >
< translation > Senha do Youtube < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; By clicking & apos ; Upload , & apos ; you certify that you own all rights to the content or that you are authorized by the owner to make the content publicly available on YouTube , and that it otherwise complies with the YouTube Terms of Service located at & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; M S S h e l l D l g 2 & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 . 2 5 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Clicando em & apos ; Enviar & apos ; , você certifica que possui todos os direitos sobre o conteúdo ou que está autorizado pelo proprietário a tornar o conteúdo disponível publicamente no YouTube , e que esta de acordo com os Termos de Serviço do YouTube localizado em & lt ; /span><a href="http:/ / www . youtube . com / t / terms & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Lucida Grande & apos ; ; font - size :10pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; http : //www.youtube.com/t/terms</span></a></p></body></html></translation>
< / message >
< / context >
< context >
< name > brushProperties < / name >
< message >
< source > On Light Background < / source >
< translation > Num fundo branco < / translation >
< / message >
< message >
< source > On Dark Background < / source >
< translation > Num fundo preto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Opacity < / source >
< translation > Opacidade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line Width < / source >
< translation > Largura da linha < / translation >
< / message >
< message >
< source > Medium < / source >
< translation > Médio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strong < / source >
< translation > Largo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fine < / source >
< translation > Fino < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen is Pressure Sensitive < / source >
< translation > Caneta sensível à pressão < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > capturePublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Caixa de Diálogo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > E - mail < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descrição < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documentPublishingDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
< translation > Caixa de Diálogo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Title < / source >
< translation > Título < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail < / source >
< translation > E - mail < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Description < / source >
< translation > Descrição < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable PDF Version < / source >
< translation > Anexar um ficheiro PDF descarregável < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attach Downloadable Uniboard File ( UBZ ) < / source >
< translation > Anexar um ficheiro Uniboard ( UBZ ) descarregável < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This documents contains video , which will not be displayed properly on the Web < / source >
< translation > Aviso : Este documento contém um vídeo , que não vai ser corretamente apresentado na Web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > documents < / name >
< message >
< source > Uniboard Documents < / source >
< translation > Documentos Uniboard < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preferencesDialog < / name >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferências < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > version : … < / source >
< translation > versão : ... < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default Settings < / source >
< translation > Configuração por defeito < / translation >
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
< translation > Fechar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display < / source >
< translation > Exibir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Internet < / source >
< translation > Internet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show Page with External Browser < / source >
< translation > Mostrar a página num Browser externo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home Page : < / source >
< translation > Página de entrada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Virtual Keyboard < / source >
< translation > Teclado virtual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keyboard button size : < / source >
< translation > Tamanho dos botões do teclado : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar < / source >
< translation > Barra de ferramentas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Top ( recommended for tablets ) < / source >
< translation > Posicionado no topo ( recomendado para tablets ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Positioned at the Bottom ( recommended for white boards ) < / source >
< translation > Posicionado em baixo ( recomendado para quadros brancos ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display Text Under Button < / source >
< translation > Mostrar o texto por debaixo dos botões < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stylus Palette < / source >
< translation > Paleta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Horizontal < / source >
< translation > Horizontal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Vertical < / source >
< translation > Vertical < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pen < / source >
< translation > Caneta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Marker < / source >
< translation > Marcador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Licences < / source >
< translation > Licenças < / translation >
< / message >
< message >
< source > OpenSSl < / source >
< translation > OpenSSl < / translation >
< / message >
< message >
< source > zlib < / source >
< translation > zlib < / translation >
< / message >
< message >
< source > xpdf < / source >
< translation > xpdf < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quazip < / source >
< translation > Quazip < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software Update < / source >
< translation > Atualização de Software < / translation >
< / message >
< message >
< source > Check software update at launch < / source >
< translation > Verificar atualizações de software no arranque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Rede < / translation >
< / message >
< message >
< source > Multi display < / source >
< translation > É crans Múltiplos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show internal web page content on secondary screen or projector < / source >
< translation > Mostrar o conteúdo interno da página web num ecrã ou projetor secundário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Swap control display and view display < / source >
< translatorcomment > Trocar entre o ecrã de controlo e apresentação ? < / translatorcomment >
< translation > Trocar entre o ecrã de controlo e visualização < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode < / source >
< translation > Modo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mode to start in : < / source >
< translatorcomment > & quot ; Mode to start in : & quot ; < / translatorcomment >
< translation > Modo iniciar : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Board < / source >
< translation > Quadro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Desktop < / source >
< translation > Á rea de Trabalho < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy User : < / source >
< translation > Proxy User : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Planète Sankoré ID < / source >
< translatorcomment > & quot ; Planète Sankoré ID & quot ; < / translatorcomment >
< translation > Planète Sankoré ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > User : < / source >
< translation > Utilizador : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pass : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > Open - Sankoré < / source >
< translation > Open - Sankoré < / translation >
< / message >
< message >
< source > GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2 , June 1991
Copyright ( C ) 1991 Free Software Foundation , Inc .
51 Franklin Street , Fifth Floor , Boston , MA 02110 - 1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document , but changing it is not allowed .
[ This is the first released version of the library GPL . It is
numbered 2 because it goes with version 2 of the ordinary GPL . ]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it . By contrast , the GNU General Public
Licenses are intended to guarantee your freedom to share and change
free software -- to make sure the software is free for all its users .
This license , the Library General Public License , applies to some
specially designated Free Software Foundation software , and to any
other libraries whose authors decide to use it . You can use it for
your libraries , too .
When we speak of free software , we are referring to freedom , not
price . Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software ( and charge for
this service if you wish ) , that you receive source code or can get it
if you want it , that you can change the software or use pieces of it
in new free programs ; and that you know you can do these things .
To protect your rights , we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights .
These restrictions translate to certain responsibilities for you if
you distribute copies of the library , or if you modify it .
For example , if you distribute copies of the library , whether gratis
or for a fee , you must give the recipients all the rights that we gave
you . You must make sure that they , too , receive or can get the source
code . If you link a program with the library , you must provide
complete object files to the recipients so that they can relink them
with the library , after making changes to the library and recompiling
it . And you must show them these terms so they know their rights .
Our method of protecting your rights has two steps : ( 1 ) copyright
the library , and ( 2 ) offer you this license which gives you legal
permission to copy , distribute and / or modify the library .
Also , for each distributor & apos ; s protection , we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
library . If the library is modified by someone else and passed on , we
want its recipients to know that what they have is not the original
version , so that any problems introduced by others will not reflect on
the original authors & apos ; reputations .
Finally , any free program is threatened constantly by software
patents . We wish to avoid the danger that companies distributing free
software will individually obtain patent licenses , thus in effect
transforming the program into proprietary software . To prevent this ,
we have made it clear that any patent must be licensed for everyone & apos ; s
free use or not licensed at all .
Most GNU software , including some libraries , is covered by the ordinary
GNU General Public License , which was designed for utility programs . This
license , the GNU Library General Public License , applies to certain
designated libraries . This license is quite different from the ordinary
one ; be sure to read it in full , and don & apos ; t assume that anything in it is
the same as in the ordinary license .
The reason we have a separate public license for some libraries is that
they blur the distinction we usually make between modifying or adding to a
program and simply using it . Linking a program with a library , without
changing the library , is in some sense simply using the library , and is
analogous to running a utility program or application program . However , in
a textual and legal sense , the linked executable is a combined work , a
derivative of the original library , and the ordinary General Public License
treats it as such .
Because of this blurred distinction , using the ordinary General
Public License for libraries did not effectively promote software
sharing , because most developers did not use the libraries . We
concluded that weaker conditions might promote sharing better .
However , unrestricted linking of non - free programs would deprive the
users of those programs of all benefit from the free status of the
libraries themselves . This Library General Public License is intended to
permit developers of non - free programs to use free libraries , while
preserving your freedom as a user of such programs to change the free
libraries that are incorporated in them . ( We have not seen how to achieve
this as regards changes in header files , but we have achieved it as regards
changes in the actual functions of the Library . ) The hope is that this
will lead to faster development of free libraries .
The precise terms and conditions for copying , distribution and
modification follow . Pay close attention to the difference between a
& quot ; work based on the library & quot ; and a & quot ; work that uses the library & quot ; . The
former contains code derived from the library , while the latter only
works together with the library .
Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary
General Public License rather than by this special one .
GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING , DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0 . This License Agreement applies to any software library which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Library
General Public License ( also called & quot ; this License & quot ; ) . Each licensee is
addressed as & quot ; you & quot ; .
A & quot ; library & quot ; means a collection of software functions and / or data
prepared so as to be conveniently linked with application programs
( which use some of those functions and data ) to form executables .
The & quot ; Library & quot ; , below , refers to any such software library or work
which has been distributed under these terms . A & quot ; work based on the
Library & quot ; means either the Library or any derivative work under
copyright law : that is to say , a work containing the Library or a
portion of it , either verbatim or with modifications and / or translated
straightforwardly into another language . ( Hereinafter , translation is
included without limitation in the term & quot ; modification & quot ; . )
& quot ; Source code & quot ; for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it . For a library , complete source code means
all the source code for all module s it contains , plus any associated
interface definition files , plus the scripts used to control compilation
and installation of the library .
Activities other than copying , distribution and modification are not
covered by this License ; they are outside its scope . The act of
running a program using the Library is not restricted , and output from
such a program is covered only if its contents constitute a work based
on the Library ( independent of the use of the Library in a tool for
writing it ) . Whether that is true depends on what the Library does
and what the program that uses the Library does .
1 . You may copy and distribute verbatim copies of the Library & apos ; s
complete source code as you receive it , in any medium , provided that
you conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty ; keep intact
all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty ; and distribute a copy of this License along with the
Library .
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy ,
and you may at your option offer warranty protection in exchange for a
fee .
2 . You may modify your copy or copies of the Library or any portion
of it , thus forming a work based on the Library , and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above , provided that you also meet all of these conditions :
a ) The modified work must itself be a software library .
b ) You must cause the files modified to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change .
c ) You must cause the whole of the work to be licensed at no
charge to all third parties under the terms of this License .
d ) If a facility in the modified Library refers to a function or a
table of data to be supplied by an application program that uses
the facility , other than as an argument passed when the facility
is invoked , then you must make a good faith effort to ensure that ,
in the event an application does not supply such function or
table , the facility still operates , and performs whatever part of
its purpose remains meaningful .
( For example , a function in a library to compute square roots has
a purpose that is entirely well - defined independent of the
application . Therefore , Subsection 2 d requires that any
application - supplied function or table used by this function must
be optional : if the application does not supply it , the square
root function must still compute square roots . )
These requirements apply to the modified work as a whole . If
identifiable sections of that work are not derived from the Library ,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves , then this License , and its terms , do not apply to those
sections when you distribute them as separate works . But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Library , the distribution of the whole must be on the terms of
this License , whose permissions for other licensees extend to the
entire whole , and thus to each and every part regardless of who wrote
it .
Thus , it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you ; rather , the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Library .
In addition , mere aggregation of another work not based on the Library
with the Library ( or with a work based on the Library ) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License .
3 . You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public
License instead of this License to a given copy of the Library . To do
this , you must alter all the notices that refer to this License , so
that they refer to the ordinary GNU General Public License , version 2 ,
instead of to this License . ( If a newer version than version 2 of the
ordinary GNU General Public License has appeared , then you can specify
that version instead if you wish . ) Do not make any other change in
these notices .
Once this change is made in a given copy , it is irreversible for
that copy , so the ordinary GNU General Public License applies to all
subsequent copies and derivative works made from that copy .
This option is useful when you wish to copy part of the code of
the Library into a program that is not a library .
4 . You may copy and distribute the Library ( or a portion or
derivative of it , under Section 2 ) in object code or executable form
under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you accompany
it with the complete corresponding machine - readable source code , which
must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange .
If distribution of object code is made by offering access to copy
from a designated place , then offering equivalent access to copy the
source code from the same place satisfies the requirement to
distribute the source code , even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code .
5 . A program that contains no derivative of any portion of the
Library , but is designed to work with the Library by being compiled or
linked with it , is called a & quot ; work that uses the Library & quot ; . Such a
work , in isolation , is not a derivative work of the Library , and
therefore falls outside the scope of this License .
However , linking a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library
creates an executable that is a derivative of the Library ( because it
contains portions of the Library ) , rather than a & quot ; work that uses the
library & quot ; . The executable is therefore covered by this License .
Section 6 states terms for distribution of such executables .
When a & quot ; work that uses the Library & quot ; uses material from a header file
that is part of the Library , the object code for the work may be a
derivative work of the Library even though the source code is not .
Whether this is true is especially significant if the work can be
linked without the Library , or if the work is itself a library . The
threshold for this to be true is not precisely defined by law .
If such an object file uses only numerical parameters , data
structure layouts and accessors , and small macros and small inline
functions ( ten lines or less in length ) , then the use of the object
file is unrestricted , regardless of whether it is legally a derivative
work . ( Executables containing this object code plus portions of the
Library will still fall under Section 6 . )
Otherwise , if the work is a derivative of the Library , you may
distribute the object code for the work under the terms of Section 6 .
Any executables containing that work also fall under Section 6 ,
whether or not they are linked directly with the Library itself .
6 . As an exception to the Sections above , you may also compile or
link a & quot ; work that uses the Library & quot ; with the Library to produce a
work containing portions of the Library , and distribute that work
under terms of your choice , provided that the terms permit
modification of the work for the customer & apos ; s own use and reverse
engineering for debugging such modifications .
You must give prominent notice with each copy of the work that the
Library is used in it and that the Library and its use are covered by
this License . You must supply a copy of this License . If the work
during execution displays copyright notices , you must include the
copyright notice for the Library among them , as well as a reference
directing the user to the copy of this License . Also , you must do one
of these things :
a ) Accompany the work with the complete corresponding
machine - readable source code for the Library including whatever
changes were used in the work ( which must be distributed under
Sections 1 and 2 above ) ; and , if the work is an executable linked
with the Library , with the complete machine - readable & quot ; work that
uses the Library & quot ; , as object code and / or source code , so that the
user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library . ( It is understood
that the user who changes the contents of definitions files in the
Library will not necessarily be able to recompile the application
to use the modified definitions . )
b ) Accompany the work with a written offer , valid for at
least three years , to give the same user the materials
specified in Subsection 6 a , above , for a charge no more
than the cost of performing this distribution .
c ) If distribution of the work is made by offering access to copy
from a designated place , offer equivalent access to copy the above
specified materials from the same place .
d ) Verify that the user has already received a copy of these
materials or that you have already sent this user a copy .
For an executable , the required form of the & quot ; work that uses the
Library & quot ; must include any data and utility programs needed for
reproducing the executable from it . However , as a special exception ,
the source code distributed need not include anything that is normally
distributed ( in either source or binary form ) with the major
components ( compiler , kernel , and so on ) of the operating system on
which the executable runs , unless that component itself accompanies
the executable .
It may happen that this requirement contradicts the license
restrictions of other proprietary libraries that do not normally
accompany the operating system . Such a contradiction means you cannot
use both them and the Library together in an executable that you
distribute .
7 . You may place library facilities that are a work based on the
Library side - by - side in a single library together with other library
facilities not covered by this License , and distribute such a combined
library , provided that the separate distribution of the work based on
the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted , and provided that you do these two things :
a ) Accompany the combined library with a copy of the same work
based on the Library , uncombined with any other library
facilities . This must be distributed under the terms of the
Sections above .
b ) Give prominent notice with the combined library of the fact
that part of it is a work based on the Library , and explaining
where to find the accompanying uncombined form of the same work .
8 . You may not copy , modify , sublicense , link with , or distribute
the Library except as expressly provided under this License . Any
attempt otherwise to copy , modify , sublicense , link with , or
distribute the Library is void , and will automatically terminate your
rights under this License . However , parties who have received copies ,
or rights , from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance .
9 . You are not required to accept this License , since you have not
signed it . However , nothing else grants you permission to modify or
distribute the Library or its derivative works . These actions are
prohibited by law if you do not accept this License . Therefore , by
modifying or distributing the Library ( or any work based on the
Library ) , you indicate your acceptance of this License to do so , and
all its terms and conditions for copying , distributing or modifying
the Library or works based on it .
10 . Each time you redistribute the Library ( or any work based on the
Library ) , the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy , distribute , link with or modify the Library
subject to these terms and conditions . You may not impose any further
restrictions on the recipients & apos ; exercise of the rights granted herein .
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License .
11 . If , as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason ( not limited to patent issues ) ,
conditions are imposed on you ( whether by court order , agreement or
otherwise ) that contradict the conditions of this License , they do not
excuse you from the conditions of this License . If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations , then as a consequence you
may not distribute the Library at all . For example , if a patent
license would not permit royalty - free redistribution of the Library by
all those who receive copies directly or indirectly through you , then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Library .
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance , the balance of the section is intended to apply ,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances .
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims ; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices . Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system ; it is up to the author / donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice .
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License .
12 . If the distribution and / or use of the Library is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces , the
original copyright holder who places the Library under this License may add
an explicit geographical distribution limitation excluding those countries ,
so that distribution is permitted only in or among countries not thus
excluded . In such case , this License incorporates the limitation as if
written in the body of this License .
13 . The Free Software Foundation may publish revised and / or new
versions of the Library General Public License from time to time .
Such new versions will be similar in spirit to the present version ,
but may differ in detail to address new problems or concerns .
Each version is given a distinguishing version number . If the Library
specifies a version number of this License which applies to it and
& quot ; any later version & quot ; , you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by
the Free Software Foundation . If the Library does not specify a
license version number , you may choose any version ever published by
the Free Software Foundation .
14 . If you wish to incorporate parts of the Library into other free
programs whose distribution conditions are incompatible with these ,
write to the author to ask for permission . For software which is
copyrighted by the Free Software Foundation , write to the Free
Software Foundation ; we sometimes make exceptions for this . Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally .
NO WARRANTY
15 . BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE , THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY , TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW .
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND / OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY & quot ; AS IS & quot ; WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND , EITHER EXPRESSED OR IMPLIED , INCLUDING , BUT NOT LIMITED TO , THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE . THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE
LIBRARY IS WITH YOU . SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE , YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING , REPAIR OR CORRECTION .
16 . IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN
WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER , OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY
AND / OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE , BE LIABLE TO YOU
FOR DAMAGES , INCLUDING ANY GENERAL , SPECIAL , INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY ( INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING
RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE ) , EVEN IF
SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES .
END OF TERMS AND CONDITIONS
< / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credits < / source >
< translation > Créditos < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; The licences are in English to respect the official and legal approved translation . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p align = & quot ; justify & quot ; style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :9pt ; color : # 1 a1a1a ; & quot ; & gt ; Copyright ( C ) 1995 - 1998 Jean - loup Gailly and Mark Adler & lt ; /span><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:12pt;"><br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; T h i s s o f t w a r e i s p r o v i d e d & a p o s ; a s - i s & a p o s ; , w i t h o u t a n y e x p r e s s o r i m p l i e d w a r r a n t y . I n n o e v e n t w i l l t h e a u t h o r s b e h e l d l i a b l e f o r a n y d a m a g e s a r i s i n g f r o m t h e u s e o f t h i s s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; P e r m i s s i o n i s g r a n t e d t o a n y o n e t o u s e t h i s s o f t w a r e f o r a n y p u r p o s e , i n c l u d i n g c o m m e r c i a l a p p l i c a t i o n s , a n d t o a l t e r i t a n d r e d i s t r i b u t e i t f r e e l y , s u b j e c t t o t h e f o l l o w i n g r e s t r i c t i o n s : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 1 . T h e o r i g i n o f t h i s s o f t w a r e m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d ; y o u m u s t n o t c l a i m t h a t y o u w r o t e t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . I f y o u u s e t h i s s o f t w a r e i n a p r o d u c t , a n a c k n o w l e d g m e n t i n t h e p r o d u c t d o c u m e n t a t i o n w o u l d b e a p p r e c i a t e d b u t i s n o t r e q u i r e d . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 2 . A l t e r e d s o u r c e v e r s i o n s m u s t b e p l a i n l y m a r k e d a s s u c h , a n d m u s t n o t b e m i s r e p r e s e n t e d a s b e i n g t h e o r i g i n a l s o f t w a r e . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; c o l o r : # 1 a 1 a 1 a ; & q u o t ; & g t ; 3 . T h i s n o t i c e m a y n o t b e r e m o v e d o r a l t e r e d f r o m a n y s o u r c e d i s t r i b u t i o n . & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 9 p t ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; table border = & quot ; 0 & quot ; style = & quot ; - qt - table - type : root ; margin - top :4px ; margin - bottom :4px ; margin - left :4px ; margin - right :4px ; & quot ; & gt ;
& lt ; tr & gt ;
& lt ; td style = & quot ; border : none ; & quot ; & gt ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Open - Sankoré version 1.4 , Copyright ( C ) 2010 - 2012 Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Open - Sankoré est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Lesser GNU general Public Licence ( GNU LGPL ) telle que publiée par la Free Software Foundation en version 2 ou une version plus récente . & lt ; br / & gt ; Vous pouvez consulter et charger le code source du logiciel sur & lt ; /span><a href="https:/ / github . com / Sankore & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; text - decoration : underline ; color : # 0000 ff ; & quot ; & gt ; & amp ; lt ; https : //github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER.<br />Veuillez consulter la licence Lesser GNU General Public Licence située dans l'onglet Licences ou consulter le site </span><a href="http://www.gnu.org/licenses/"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;http://www.gnu.org/licenses/&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;">.<br /><br />Open-Sankoré is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the Lesser GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 2 of the License, or any later version. You can find the source code of this software at </span><a href="https://github.com/Sankore"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">&lt;https://github.com/Sankore&gt;</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;"><br />Open-Sankoré is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the Lesser GNU General Public License below for more details.<br /><br /></span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :11pt ; & quot ; & gt ; Contact : & lt ; br / & gt ; Groupement d & apos ; Intérêt Public pour l & apos ; Education Numérique en Afrique ( GIP ENA ) & lt ; br / & gt ; Délégation Interministérielle à l & apos ; Education Numérique en Afrique & lt ; br / & gt ; 20 Avenue Ségur Paris 75007 & lt ; br / & gt ; Téléphone : 01 43 17 68 08 & lt ; br / & gt ; email : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; m a i l t o : c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; c o n t a c t @ s a n k o r e . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 1 p t ; & q u o t ; & g t ; & a m p ; q u o t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / t d & g t ; & l t ; / t r & g t ; & l t ; / t a b l e & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Crédits police scolaire Open - Sankoré : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police Andika Basic dispose d & apos ; une licence Open Font License & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Sil international & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source http : //scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&amp;id=andika</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Licence OFL ( traduction française non officielle ) http : //fontforge.sourceforge.net/OFL-Unofficial-fr.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence OFL : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier Ligne Court & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Ecolier suivantes sont l & apos ; oeuvre de Jean - Marie Douteau et disposent d & apos ; une licence Creative Commons BY NC ND : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - Ecolier lignes pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; - É colier CP pointillés & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Jean - Marie Douteau ( douteau . ecolier @sfr . fr ) & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //douteau.ecolier.perso.sfr.fr/page_ecolier.htm</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Cursive sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Antoine Fetet ( antoine . fetet @laposte . net ) à partir d & apos ; une police proposée par Jean - Claude Gineau & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //lps13.free.fr/contenu/construire/Cursive_standard.zip et http://fr.fontriver.com/font/gino_school_script/</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; L & apos ; auteur en autorise l & apos ; utilisation dans le cadre du logiciel open - Sankoré pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Les polices Script ( Ecole et CaseEcole ) sont l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCO.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/SCRIPTCA.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p>
& lt ; p style = & quot ; - qt - paragraph - type : empty ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; La police phonétique , Alphonet est l & apos ; oeuvre d & apos ; Henri Rogelet & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices/ALPHONET.zip</span></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; © Henri Rogelet & amp ; lt ; h . rogelet @free . fr & amp ; gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Autorisation pour un usage non commercial & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; Ubuntu & apos ; ; font - size :10pt ; & quot ; & gt ; Source : http : //pointecole.free.fr/polices.html</span></p></body></html></source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > trapFlashDialog < / name >
< message >
< source > Trap flash < / source >
< translation > Capturar flash < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a flash to trap < / source >
< translation > Selecionar o flash a capturar < / translation >
< / message >
< message >
< source > about :blank < / source >
< translation > Acerca :em branco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application name < / source >
< translation > Nome da Aplicação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Application < / source >
< translation > Criar Aplicação < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >